"alliés des" - Translation from French to Arabic

    • حلفاء
        
    Un pays ne tremble pas à genoux tandis que son arsenal nucléaire est verrouillé par les alliés des États-Unis. Open Subtitles الدوله لا تجثوا على ركبتيها حينما يتم اغلاق ترسانتها النوويه عن طريق حلفاء الولايات المتحده
    Il faudra des alliés, des amis et des partenaires si l'on veut que tout ceci s'accomplisse et nous avons la chance d'en avoir beaucoup aux quatre coins du monde. UN إن المرء يحتاج إلى حلفاء وأصدقاء وشركاء كي يتحقق كل ذلك، ومن حسن حظنا أن لدينا كثيرين منهم حول العالم.
    Sur le territoire contrôlé par Kinshasa on les considère comme des alliés des Rwandais ou de la rébellion tandis que dans l'est ils sont perçus comme des alliés de Kabila. UN وفي الإقليم الذي تسيطر عليه كنشاسا، يعتبرون حلفاء للروانديين أو المتمردين، وفي الشرق، يعتبرون حلفاء لكابيلا.
    L'un de leurs buts avoués est l'assassinat de citoyens américains et des attentats contre les alliés des États-Unis. UN ومن أهدافهما المعلنة قتل مواطنين أمريكيين وشن هجمات على حلفاء أمريكا.
    Il semble qu’il y ait une volonté délibérée de la part des Albanais d’expulser du Kosovo les Gitans qu’ils considèrent comme les alliés des Serbes. UN ويبدو أنه كانت هناك نية مبيتة من قبل اﻷلبان لطرد الغجر من كوسوفو لاعتقادهم بأنهم حلفاء الصرب.
    En juin 1945, les alliés des Nations Unies du temps de la guerre pouvaient presque tenir la guerre comme un événement passé. UN وبحلول حزيران/يونيه ١٩٤٥ كاد حلفاء وقت الحرب اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة أن يفكروا فــي الحرب بصيغــة الفعل الماضي.
    Je voudrais redire que les meilleurs alliés des mouvements de paix en RFA sont les USA. Open Subtitles أود أن أوضح أكبر حلفاء لحركة السلام الألمانية الغربية موجودون في الولايات المتحدة الأمريكية
    - et trois corps de Tauris. - Des alliés des Tok'ras. Open Subtitles بالإضافة لوجود بشر من التواري حلفاء التوك رع
    Je doute fortement que les alliés des Toyotomi ne battent en retraite. Open Subtitles انا اشك كثيرا بان حلفاء .. تويوتومى.. سيتراجعون الان
    Trahi par nos alliés, des alliés incluant le clan Orca, si ma mémoire est bonne. Open Subtitles خيانة من قبل حلفائنا بما في ذلك حلفاء فخر أوكرا, إذا أسعفتني الذاكرة.
    S'ils ne le sont pas, s'ils sont les auteurs, ou les alliés des auteurs de crimes, ils sont donc en guerre contre vous et vous êtes en guerre contre eux frères ! Open Subtitles إذا هم ليسوا أبرياء، أو هم جناة أَو حلفاء مع الجناة إذن هم في حالة حرب معكم وأنتم في حرب معهم يا إخوان
    Certains étaient des alliés des USA. Open Subtitles و بعضهم كانوا حلفاء للولايات المتحدة
    L'Initiative finance elle-même des projets d'assistance essentiels qui ne bénéficient de l'appui d'aucun autre donateur et incite également les alliés des États-Unis à renforcer l'assistance en matière de lutte contre la contrebande nucléaire qu'ils apportent aux pays jugés prioritaires. UN وتمول المبادرة ذاتها مشاريع المساعدة الحيوية حيثما لم توجد أي جهة مانحة أخرى لتمويلها، وتشجع أيضا حلفاء الولايات المتحدة على توسيع نطاق المساعدة التي يقدمونها إلى البلدان ذات الأولوية لمكافحة تهريب المواد النووية.
    Plusieurs alliés des États-Unis étaient également liés à l'Afghanistan par de multiples traités. UN 115 - ويرتبط عدد من حلفاء الولايات المتحدة أيضا بمعاهدات عديدة مع أفغانستان().
    Face à la provocation nucléaire de la Corée du Nord, les alliés des États-Unis en Asie s'appuient de plus en plus sur les garanties que leur a données la Secrétaire d'État Rice que les États-Unis tiendraient leurs engagements en matière de sécurité. UN وفي مواجهة الاستفزاز النووي لكوريا الشمالية اعتمد حلفاء الولايات المتحدة في آسيا بصورة متزايدة على التأكيدات التي صدرت مؤخرا عن وزيرة الخارجية رايس ومفادها أن الولايات المتحدة ستفي بالتزاماتها الأمنية.
    8. La Corée du Nord, compte tenu de ces données, représente un danger non négligeable pour les alliés des États-Unis, tels que la Corée du Sud et le Japon, et pour les armées des États-Unis stationnées dans ces deux pays depuis la Seconde Guerre mondiale. UN 8 - إن شمال كوريا بهذه المعطيات يشكل خطرا لا يستهان به على حلفاء الولايات المتحدة الأمريكية مثل كوريا الجنوبية واليابان. وعلى جيوش أمريكا في هذين البلدين المتمركزة هناك منذ الحرب العالمية الثانية.
    Tout d’abord, nous devrions oser croire que ce que convient le mieux à l’Europe est aussi dans l'intérêt de notre relation avec notre allié le plus proche les Etats-Unis. Nous devrions par exemple empêcher la militarisation du nucléaire en Iran, car c’est dans notre intérêt en tant qu’Européens et non car nous sommes des alliés des Etats-Unis. News-Commentary أولاً، يتعين علينا أن نؤمن بأن ما يناسب المصالح الأوروبية على النحو الأمثل قد يكون أيضاً في مصلحة علاقتنا مع أقرب حلفائنا، الولايات المتحدة. فينبغي لنا، على سبيل المثال، أن نكون راغبين في منع عسكرة الطاقة النووية في إيران بسبب مخاوفنا كأوروبيين، وليس لأننا حلفاء للولايات المتحدة.
    Cette situation va dans le sens des intérêts du Japon et de la Corée du Sud, alliés des USA. Ils savent que l'appui américain leur est d'un grand secours lorsqu'ils traitent avec la Chine, car les USA qui tissent des liens économiques et financiers gagnant-gagnant avec leur puissant voisin le découragent d'adopter une posture de plus en plus agressive. News-Commentary ومن الواضح أن هذا يعود بالفائدة على حلفاء أميركا مثل اليابان وكوريا. وهما يعلمان أن الولايات المتحدة تمنحهما النفوذ في تعاملاتهما مع الصين، ليس فقط في تثبيط موقفها الأمني المتزايد الجرأة، بل وأيضاً في دفع العلاقات الاقتصادية والاستثمارية المفيدة مع جارتهما العملاقة.
    11. Au sein du gouvernement, les meilleurs alliés des OPI pour de nombreuses questions se trouvent dans les ministères de l'économie, des finances, du commerce et de la technologie, qui prisent l'IED pour la création d'emplois, les recettes fiscales, les liens commerciaux bilatéraux et le transfert de compétences qu'il peut générer. UN 11- وداخل الحكومة، هناك من أشد حلفاء وكالات تشجيع الاستثمار في العديد من القضايا وزارات الاقتصاد، والمالية، والتجارة والتكنولوجيا، حيث تقدر هذه الوزارات قيمة الاستثمار الأجنبي المباشر لما قد يجلبه من فرص عمل وإيرادات ضريبية، وعلاقات تجارية ثنائية، ونقل للخبرة.
    L'Iraq se demande comment son Gouvernement peut être accusé du meurtre de ce dignitaire alors que ce dernier avait condamné les alliés des États-Unis d'Amérique et de la Grande-Bretagne qui, sous couvert d'" opposition iraquienne " , recherchent le soutien financier de l'Administration américaine destiné à assurer la discorde en Iraq. UN وأضاف أن العراق يتساءل كيف يمكن اتهام حكومته بقتل هذا الرجل العظيم وهو الذي أدان حلفاء الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا العظمى الذين يسعون، تحت غطاء " المعارضة العراقية " ، إلى الحصول على دعم مالي من الإدارة الأمريكية لبث الشقاق في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more