"allocation de chômage" - Translation from French to Arabic

    • استحقاقات البطالة
        
    • إعانات البطالة
        
    • إعانة البطالة
        
    • استحقاقات بطالة
        
    • علاوة البطالة
        
    • باستحقاقات البطالة
        
    • بدل البطالة
        
    • تعويض البطالة
        
    • استحقاق البطالة
        
    • استحقاق بطالة
        
    • عن البطالة
        
    Les chômeurs qui n'ont pas droit à cette prestation ou qui ont perdu ce droit peuvent demander une allocation de chômage. UN والعاطلون عن العمل ممن ليسوا مؤهلين لاستحقاق تأمين البطالة أو ممن فقدوا هذا الحق مؤهلون للحصول على استحقاقات البطالة.
    Le montant de l'allocation de chômage diminue en fonction de l'allongement de la période pendant laquelle une personne est au chômage : UN وإذا ظل الأشخاص عاطلين عن العمل لفترات طويلة، فإن استحقاقات البطالة تُخفض على النحو التالي:
    Dans le cadre de ce système, il perçoit 80 % de l'allocation de chômage à laquelle peuvent prétendre les salariés ayant été employés pendant au moins 25 ans et 70 % de l'allocation de chômage dans les autres cas. UN وتبلغ نسبة التعويض 80 في المائة من استحقاقات البطالة لمن تبلغ مدة خدمتهم 25 سنة على الأقل، و 70 في المائة للآخرين.
    Règlement relatif au versement de l'allocation de chômage aux ressortissants étrangers titulaires disposant d'un permis de travail temporaire UN اللائحة المتعلقة بدفع إعانات البطالة للأجانب الحاصلين على تصاريح عمل مؤقتة
    Le montant de cette allocation dépend à la fois du salaire perçu et du niveau de l'allocation de chômage si on était resté chômeur. UN ويتوقف مبلغ هذه الإعانة على كل من الأجر الذي يتلقونه ومستوى إعانة البطالة لو ظلوا عاطلين.
    Le paiement de l'allocation de chômage a été supprimé pendant deux mois. UN وأدّى قرار وقف استحقاقات البطالة إلى الامتناع عن تسديدها لها لمدة شهرين.
    L'État partie fait valoir que le programme Travail contre allocation de chômage satisfait aux normes minimales de la Convention. UN وتجادل الدولة الطرف بأن برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة يستوفي بشكل عامٍ المعايير الدنيا للاتفاقية.
    Description par l'État partie du programme Travail contre allocation de chômage UN وصف الدولة الطرف لبرنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة
    Ainsi, elle reste inaccessible aux femmes qui ne faisaient auparavant pas partie de la population active et qui ne peuvent donc recevoir l'allocation de chômage pendant la période de formation professionnelle. UN وتحد هذه الشروط من خيارات المرأة التي لم تكن تمثل جزءا من القوة العاملة في الماضي بالنظر لعدم أهليتها الحصول على استحقاقات البطالة خلال فترة التدريب المهني.
    Ceux qui ne peuvent bénéficier de ce système tout en étant désireux et capables de travailler peuvent demander une allocation de chômage. UN ومن لا يستطيع الحصول على عمل في اطار هذه الخطة ولديه الرغبة والقدرة على العمل، بإمكانه تقديم طلب للحصول على استحقاقات البطالة.
    Les demandeurs d'emploi ont la possibilité de travailler au service de la communauté. Ceux qui ne peuvent bénéficier de ce système tout en étant désireux et capables de travailler peuvent demander une allocation de chômage. UN والعمل المجتمعي متيسر للعاطلين عن العمل، ومن لا يستطيع الحصول على عمل في إطار هذه الخطة ولديه الرغبة والقدرة على العمل، بإمكانه تقديم طلب للحصول على استحقاقات البطالة.
    L'allocation de chômage est versée pendant une période de 180 jours. UN وتدفع استحقاقات البطالة لمدة 180 يوما.
    Montant équivalent au double de l'allocation de chômage pendant 18 mois à partir du 1er avril 1991 UN من 1 نيسان/أبريل 1991 ضعف معدل استحقاقات البطالة لمدة 18 شهراً
    Les jeunes âgés de 16 à 18 ans qui ne perçoivent pas d'allocations de ce type percevront une rémunération équivalente garantie par la Croix-Rouge islandaise, afin que tous les collaborateurs perçoivent une rémunération identique basée à tout moment sur le montant de l'allocation de chômage. UN وستضمن مؤسسة الصليب الأحمر الآيسلندية للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً والذين لا يحصلون على هذا النوع من الاستحقاقات، أجوراً مكافئة بحيث يحصل جميع المشتركين في المشروع على نفس الأجر المحسوب على أساس مبلغ استحقاقات البطالة المعين.
    Moyenne de l'allocation de chômage, en lats par mois UN متوسط مبالغ إعانات البطالة المدفوعة يوميا
    Les conditions applicables à l'obtention, au maintien, à la suspension, à la réduction et à la cessation de l'assistance chômage sont les mêmes que celles qui s'appliquent à l'allocation de chômage. UN وتنطبق على تلقي مساعدات البطالة والاحتفاظ بها وتعليقها وتخفيضها الشروط والمعايير نفسها التي تنطبق على إعانات البطالة.
    Afin de permettre la création de ces emplois, une partie de l'allocation de chômage ou du minimex est activée. UN ومن أجل إتاحة إنشاء هذه الوظائف، يعجل صرف جزء من إعانة البطالة أو الحد اﻷدنى للمعيشة.
    L'accent est également mis sur l'engagement pris en contre-partie par les bénéficiaires de l'allocation de chômage de chercher activement un poste ou de poursuivre leur formation. UN وهناك أيضا تأكيد أكبر على " الالتزام المتبادل " من جانب اﻷشخاص الذين يتلقون استحقاقات بطالة بالبحث بنشاط عن عمل أو الاستفادة من فرص التدريب.
    La période de stage permettant d'avoir droit à l'allocation de chômage est passé de 6 à 10 mois. UN ومدت من 6 أسابيع إلى 10 أسابيع فترة العمل التي تؤهل العامل لتلقي علاوة البطالة.
    Néanmoins, nombre de femmes arabes en âge de travailler, et particulièrement de villageoises, ne sont pas inscrites à l'Agence pour l'emploi et donc ne reçoivent pas d'allocation de chômage. UN إلا أن كثيرا من النساء العربيات اللائي هن في سن العمل، وعلى وجه التحديد القرويات العربيات، لا يسجلن أنفسهن في مكتب العمل ولا يتمتعن بالتالي باستحقاقات البطالة.
    Pour certains chômeurs, il y a en outre une activation de leur allocation de chômage ou de leur revenu d'insertion. UN وفضلا عن ذلك، فبالنسبة لعاطلين معيّنين، يُستأنف أيضا دفع بدل البطالة أو دخل الإدماج لهم.
    Introduction progressive d'un nouveau système de suivi des chômeurs renforçant le lien entre le bénéfice d'une allocation de chômage et l'obligation de recherche d'un emploi convenable. UN الاعتماد التدريجي لنظام جديد لمتابعة العاطلين عن العمل يعزز الصلة بين الاستفادة من تعويض البطالة والإلزام بالبحث عن فرصة عمل ملائمة.
    En 2005, le montant plein de l'aide au retour sur le marché du travail ou de l'allocation de chômage s'élevait à 23,24 euros par jour. UN وفي عام 2005، كان المبلغ الكامل لإعانة العودة إلى سوق العمل أو استحقاق البطالة هو 23.24 يورو يومياً.
    Le Gouvernement vient d'adopter une loi qui limite l'accès à l'allocation de chômage supplémentaire. UN وقد أقرت الحكومة مؤخرا مشروع قانون يحد الحصول على استحقاق بطالة تكميلية.
    En outre, jusqu'à présent, les réfugiés aptes au travail n'ont pas trouvé d'emploi et ne reçoivent pas d'allocation de chômage. UN إضافة لذلك لم يؤمن العمل حتى اﻵن لثلث اللاجئين القادرين على العمل كما أنهم لا يتلقون أي تعويض عن البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more