"allocutions" - Translation from French to Arabic

    • الكلمات
        
    • كلمات
        
    • الخطب
        
    • افتتاحية
        
    • الرسائل المتعلقة بالسياسات
        
    • الخطابات
        
    • خطب
        
    • ألقى كلمة
        
    • أدلى كل
        
    • وترحيبي
        
    • افتتاحيين
        
    • متكلمين منهم
        
    :: Rédaction d'allocutions et accomplissement d'autres tâches d'assistant de direction UN :: مسؤولة إعداد الكلمات الرسمية، بالإضافة إلى المساعدة في تصريف المهام التنفيذية الأخرى
    :: Rédaction d'allocutions et accomplissement d'autres tâches d'assistant de direction UN :: مسؤولة إعداد الكلمات الرسمية، بالإضافة إلى المساعدة في تصريف المهام التنفيذية الأخرى
    À ces deux occasions, les allocutions d'ouverture ont été prononcées par des conférenciers étrangers. UN وألقى متحدثون أجانب كلمات مهمة في المناسبتين.
    Après les allocutions de bienvenue, un forum sera consacré au thème de la réunion, avec des déclarations et des exposés y relatifs. UN وسيقام في أعقاب كلمات الترحيب منتدى مخصص لموضوع الاجتماع، مع تقديم البيانات والعروض الملائمة.
    La plupart des allocutions prononcées lors de ce congrès sont déjà accessibles en ligne. UN ومعظم الخطب التي ألقيت أثناء المؤتمر متاحة بالفعل على الموقع الشبكي.
    De plus, elle a prononcé plusieurs allocutions sur la violence contre les femmes dans des universités d'Afrique du Sud et des États-Unis. UN وألقت أيضاً عدداً من الخطب بشأن العنف ضد المرأة في جامعات مختلفة في جنوب أفريقيا والولايات المتحدة.
    Des allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées. UN وستلقى بيانات افتتاحية وبيانات ترحيب. البند 2: إقرار جدول الأعمال
    allocutions prononcées à l'occasion des réunions préparatoires de l'examen ministériel annuel UN الرسائل المتعلقة بالسياسات من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي
    Dans plusieurs allocutions liminaires et dans divers dialogues, les gouvernements représentés se sont vivement intéressés à coopérer activement avec les organisations de la société civile et leurs représentants pour appuyer les initiatives tendant à améliorer les conditions de vie des plus pauvres et des groupes vulnérables ainsi que le cadre urbain. UN وفي عدد من الخطابات الرئيسية التي ألقيت وفي مختلف الحوارات التي أجريت، أبدت الحكومات الممثلة اهتماما قويا بالتعاون الفعال مع منظمات المجتمع المدني وممثليها في مجال دعم المبادرات التي تحسن الأحوال المعيشية لأفقر الفئات وأشدها ضعفا، وتحسّن كذلك البيئة الحضرية.
    Le Haut-Représentant a rédigé une série d''articles et prononcé nombre d''allocutions sur l''Alliance à travers le monde. UN وكتب الممثل السامي عدداً من المقالات وألقى العديد من الكلمات بشأن التحالف في جميع أنحاء العالم.
    allocutions à l'occasion du Sommet UN الكلمات التي ألقيت بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة
    Durant les trois premiers jours, il serait préférable d'éviter les allocutions et les déclarations d'ordre général; UN ولا تُشجع الكلمات والبيانات العامة خلال الأيام الثلاثة الأولى؛
    La première a été consacrée aux allocutions de bienvenue, aux exposés liminaires et à la présentation du contexte général. UN تضمنت الجلسة الأولى كلمات الترحيب، وعروض المقدمات والخلفية.
    Lors des séances plénières, les principales agences et organisations spatiales asiatiques présenteront des allocutions et des rapports de pays. UN وسوف تتضمَّن الجلسات العامة كلمات رئيسية وتقارير قُطرية من الوكالات والمنظمات الرئيسية المعنية بالفضاء في آسيا.
    Le paragraphe 4, qui renferme un résumé des allocutions prononcées par les dignitaires, semble dépourvu de conclusion, et devrait être plus étoffé. UN فالفقرة 4 التي تلخص كلمات الشخصيات المرموقة غير قاطعة على ما يبدو وتحتاج إلى مزيد من الإحكام.
    allocutions à l'occasion de la Réunion plénière UN الخطب في مناسبة الاجتماع العام الرفيع المستوى
    allocutions PRONONCEES A LA CEREMONIE INAUGURALE ET AUTRES UN الخطب التي القيت في الحفلة الافتتاحية والبيانات الرئيسية اﻷخرى
    5. Un certain nombre de thèmes communs se sont dégagés des diverses allocutions et interventions. UN ٥ - وظهر عدد من المواضيع المشتركة في جميع الخطب والكلمات.
    allocutions de bienvenue et déclaration liminaire du Président du Conseil des droits de l'homme UN :: كلمة ترحيب وملاحظات افتتاحية يُدلي بها رئيس مجلس حقوق الإنسان
    allocutions prononcées à l'occasion des réunions préparatoires à l'examen ministériel annuel UN الرسائل المتعلقة بالسياسات الموجهة من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي
    allocutions à l'occasion du Sommet (suite) UN الخطابات التي تُلقى بمناسبة مؤتمر القمة (تابع)
    Nous avons entendu des allocutions très importantes, qui ont captivé à juste titre l'attention de l'Assemblée. UN لقد استمعنا إلى خطب هامة للغاية، وهي خُطب استرعت انتباه الجمعية عن جدارة.
    Le Ministre de la justice et des droits de l'homme de Maurice et le représentant du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont également prononcé des allocutions liminaires. UN وفي الجلسة الافتتاحية ألقى كلمة أمام المشاركين كل من النائب العام ووزير العدل وحقوق الانسان وممثل المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    115. Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale ont prononcé de brèves allocutions pour féliciter le Centre namibien d'assistance juridique d'avoir remporté le prix Maurice Pate de l'UNICEF pour 1997. UN ١١٥ - أدلى كل من الرئيس والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأ فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف.
    Des allocutions liminaires et de bienvenue ont été prononcées par M. Oliver Dulić, Ministre serbe de l'environnement, et M. Tim Kasten, chef du Service < < Substances chimiques > > de la Division Technologie, Industrie et Économie du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN 3 - وأدلى ببيان افتتاحي وترحيبي كل من السيد أوليفر دوليتش، وزير البيئة في صربيا، والسيد تيم كاستن، رئيس فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A la cérémonie d'ouverture, des allocutions ont été prononcées par le Président mexicain et le Conseiller spécial du Haut Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales. UN وأدلى رئيس المكسيك والمستشار الخاص للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لشؤون المؤسسات الوطنية ببيانين افتتاحيين.
    À l'ouverture de la session, la Commission a notamment entendu des allocutions du Président du Conseil économique et social et du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN واستمعت اللجنة في الجلسة الافتتاحية إلى عدة متكلمين منهم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more