"alloué à chaque" - Translation from French to Arabic

    • المسموح به لكل
        
    • المخصص لكل
        
    • المخصصة لكل
        
    • المتاح لكل
        
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN ويجوز للرئيس تحديد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN ويجوز للرئيس تحديد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Montant alloué à chaque région selon la méthode utilisée UN المبلغ المخصص لكل منطقة في إطار الطريقتين 1 و 2
    7. Le Président propose que des groupes de contact chargés des questions ci-après soient établis, en tenant compte de ce qui a été convenu à la reprise de la neuvième session au sujet du temps alloué à chaque groupe: UN 7- ويقترح الرئيس كذلك إنشاء أفرقة اتصال تُعنى بالقضايا التالية، على أن يوضع في الاعتبار الاتفاق الذي توصل إليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة بشأن الوقت المخصص لكل فريق:
    En 2003, l'espace alloué à chaque détenu a été fixé à 4 mètres carrés. UN وفي عام 2003 حُدِّدت المساحة المخصصة لكل سجين بأربعة أمتار مربعة.
    Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court. UN غير أن الوقت المتاح لكل رئيس للاضطلاع بهذا العمل المعجز قصير.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    Le montant alloué à chaque région est calculé en multipliant par la part en pourcentage de la portion < < b > > revenant à chacune d'elles le montant total attribué à cette portion, soit 6,2 millions de dollars. UN 69 - ويُحسب المبلغ المخصص لكل من المناطق بضرب نسبة كل منها من الموارد التي تُمنح في إطار التخصيص ' ب` على الصعيد الإقليمي بإجمالي المبلغ المخصص لهذا الجزء، وهو 6.2 ملايين دولار.
    À la prison d'Abomey, des détenus ont déclaré qu'ils ne devaient pas payer pour recevoir une visite mais que le temps de visite alloué à chaque détenu était très court et que les visiteurs ou le détenu devaient payer s'ils voulaient qu'il soit prolongé. UN وفي سجن أبومي، ذكر السجناء أنه لا يتعين عليهم دفع مقابل لتلقي زيارة، ولكن وقت الزيارة المخصص لكل سجين قصير جداً ويُضطر زوار السجين إلى دفع مبلغ مقابل الحصول على وقت إضافي.
    7. Le Président propose en outre que des groupes de contact soient établis pour se consacrer aux questions ci-après, en tenant compte de ce qui a été convenu à la reprise de la neuvième session au sujet du temps alloué à chaque groupe: UN 7- ويقترح الرئيس كذلك إنشاء أفرقة اتصال تُعنى بالقضايا التالية، على أن يوضع في الاعتبار الاتفاق الذي توصل إليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة بشأن الوقت المخصص لكل فريق:
    Le recours à un tel cabinet pourrait être financé par le budget de communication alloué à chaque évaluation et serait limité aux périodes de forte activité avant, pendant et après le lancement des rapports d'évaluation. UN ويمكن أن تغطي ميزانية الاتصالات المخصصة لكل تقييم تكلفة هذا التعاقد مع الشركات الاستشارية، وسيقتصر هذا التعاقد على فترات الذروة فقط قبل، وفي أثناء، وبعد إصدار تقارير التقييم.
    Elle souhaite également que les questions soient moins regroupées ce qui permettrait aux délégations de porter plus d'attention aux questions examinées et à la documentation y afférente et elle prie le Secrétariat d'établir un programme de travail qui tienne compte de cette suggestion, sans pour autant détruire le classement actuel, en spécifiant le temps alloué à chaque question. UN وقالت أنها تتمنى أيضا التقليل من تجميع البنود بما يساعد الوفود على إيلاء مزيد من الاهتمام للبنود المستعرضة والوثائق المتصلة بها. وإنها ترجو اﻷمانة العامة أن تضع برنامج عمل يراعي هذا الاقتراح دون إفساد الترتيب الحالي مع تحديد المدة الزمنية المخصصة لكل بند.
    Le deuxième cycle du Groupe de travail sera prolongé et passera de quatre ans à quatre ans et demi pour examiner à chaque session 14 pays au lieu de 16; le temps alloué à chaque examen passant de trois heures à trois heures et demie. UN وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more