"allouées à cette" - Translation from French to Arabic

    • المخصصة لهذا
        
    • المخصصة لهذه
        
    • المخصصة في هذا
        
    • تخصص لهذه
        
    Il est envisagé d'augmenter les ressources humaines et financières allouées à cette institution. UN ويُتوخَّى زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لهذا المكتب.
    Nous estimons que les ressources allouées à cette section ne devront pas être utilisées pour le financement d'activités normalement financées par des sources extrabudgétaires. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Il faut également faire état du rôle de catalyseur de la coopération technique, qui a des effets sans commune mesure avec les ressources allouées à cette fin. UN وجدير بالملاحظة أن الوظيفة الحفَّازة للتعاون التقني تعمل على تحقيق نتائج أفضل للموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Les ressources allouées à cette fin atteignent 438 000,00 euros ; UN وتبلغ الموارد المخصصة لهذه الغاية 00ر000 438 يورو؛
    Cela passe nécessairement par l'élargissement de la compétence des inspecteurs de la petite enfance et l'augmentation des ressources allouées à cette fonction. UN ويستدعي ذلك بالضرورة توسيع اختصاصات مفتشي مؤسسات الطفولة المبكرة وزيادة الموارد المخصصة لهذه الوظيفة.
    des Nations Unies et les ressources allouées à cette fin UN تقرير مقارن بشأن الكيفية التي استخدمت في مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات الأمم المتحدة لإدراج اهتمامات المرأة والقضايا المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبشأن الموارد المخصصة في هذا الصدد
    À cet effet, il devrait améliorer les conditions de travail des fonctionnaires au service de la défense publique et accroître les ressources humaines, financières et matérielles allouées à cette institution de sorte qu'elle puisse s'acquitter de ses fonctions. UN ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تحسن شروط العمل في هيئة المساعدة القانونية وأن تخصص لهذه المؤسسة قدراً أهم من الموارد البشرية والمالية والمادية التي تمكنها من إنجاز مهامها.
    Les subventions allouées à cette fin se sont élevées à environ 1,5 million de couronnes suédoises en 2004. UN وبلغت المنح المخصصة لهذا الغرض في عام 2004 ما يقارب 1.5 مليون كروناً سويدية.
    10.4 Les auteurs répètent qu'ils n'ont rien eu à manger ni à boire pendant cinq jours, et très peu seulement par la suite, parce que les sommes spécifiquement allouées à cette fin ont été détournées. UN ١٠-٤ ويؤكدان مرة أخرى أنهما لم يحصلا على أي طعام أو شراب لمدة خمسة أيام ولم يحصلا إلا على القليل منهما بعد ذلك، ﻷن اﻷموال المخصصة لهذا الغرض وزعت توزيعاً سيئاً.
    70. Comme l'indique le tableau 1, les ressources allouées à cette composante s'élèvent au total à 127 millions de dollars, dont 16,5 millions pour les bureaux de pays. UN ٧٠ - وحسبما تبين من الجدول الموجز ١، يبلغ مجموع الموارد المخصصة لهذا العنصر في الميزانية ١٢٧ مليون دولار، ويشمل ١٦,٥ من ملايين الدولارات للمكاتب القطرية.
    Il est à déplorer à ce sujet que la volonté politique nécessaire à la mise en oeuvre de ces activités fasse de plus en plus défaut et que les ressources financières allouées à cette fin continuent de diminuer. UN فإن غياب اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة الذي يزداد أكثر فأكثر أمر يؤسف له كما يؤسف للانخفاض المستمر في الموارد المالية المخصصة لهذا الغرض.
    En vérité, il s'agit d'un véritable défi pour ce Département, qui est le plus petit de l'ONU, en particulier dans la mesure où les ressources financières allouées à cette tâche sont demeurées inchangées, bien que le nombre des membres de l'Organisation soit, lui, passé à 191. UN وهذه مهمة جسيمة فعلا تواجه أصغر إدارة في الأمم المتحدة، لا سيما وأن الموارد المالية المخصصة لهذا الغرض ظلت بدون تغيير، رغم ارتفاع عدد أعضاء المنظمة اليوم إلى 191 عضوا.
    57. Il apparaît au tableau récapitulatif 1 que les ressources totales allouées à cette composante sont de 59,7 millions de dollars, contre 64,0 millions pour l'exercice 1998-1999. UN ٧٥ - ويبلغ مجموع الموارد المخصصة لهذا العنصر في الميزانية، ٥٩,٧ مليون دولار، مقارنة بمبلغ ٤٦ مليون دولار في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، على النحو المبين في الجدول الموجز اﻷول.
    a) De proroger le mandat du Conseil consultatif chargé des sexospécificités jusqu’au 30 juin 2001 afin de lui permettre de mener à bien son programme de travail avec les ressources extrabudgétaires allouées à cette fin; UN )أ( تمديد ولاية المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠١ لتمكينه من إكمال برنامج عمله في حدود الموارد المخصصة لهذا الغرض من خارج الميزانية؛
    a) De proroger le mandat du Conseil consultatif chargé des sexospécificités jusqu’au 30 juin 2001 afin de lui permettre de mener à bien son programme de travail avec les ressources extrabudgétaires allouées à cette fin; UN )أ( تمديد ولاية المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠١ لتمكينه من إكمال برنامج عمله في حدود الموارد المخصصة لهذا الغرض من خارج الميزانية؛
    Environ 65 % des ressources allouées à cette stratégie sont ainsi consacrées à la réduction de la demande, alors que le dernier tiers est destiné aux programmes d'action policière et douanière contre le commerce des stupéfiants. UN واستخدم ٦٥ في المائة من الموارد المخصصة لهذه الاستراتيجية لتخفيض الطلب واستخدم الثلث اﻵخر لبرامج الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    101. On trouvera des renseignements beaucoup plus détaillés concernant cette région à la section E du chapitre VI. Etant donné que les ressources allouées à cette région sont très limitées, la Division n'a pu réaliser des économies que dans deux cas précis. UN ١٠١ - ترد في الفرع هاء من الفصل السادس معلومات أكثر تفصيلا بكثير عن هذه المنطقة. وبالنظر إلى الضآلة البالغة في الموارد المخصصة لهذه المنطقة، فإن الوفورات التي حققتها الشعبة تنحصر في مجالين محددين.
    99. Reconnaît l'importance du système de sécurité et des gardes à l'Organisation des Nations Unies et prie le Secrétaire général de continuer à examiner le volume des ressources allouées à cette fonction; UN ٩٩ - تسلم بأهمية نظام اﻷمن وحرس اﻷمن في اﻷمم المتحدة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستوى الموارد المخصصة لهذه المهمة؛
    99. Reconnaît l'importance du système de sécurité et des gardes à l'Organisation des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de continuer à examiner le volume des ressources allouées à cette fonction; UN ٩٩ - تسلم بأهمية نظام اﻷمن وحرس اﻷمن في اﻷمم المتحدة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستوى الموارد المخصصة لهذه المهمة؛
    Rapport du Secrétaire général mettant en parallèle la manière dont il est tenu compte des intérêts des femmes et des préoccupations de parité entre les sexes dans les différentes catégories de projets et programmes des organismes des Nations Unies et les ressources allouées à cette fin (résolution 52/231 de l’Assemblée générale, par. 14) UN تقرير مقارن من اﻷمين العام بشأن مدى مراعاة مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات اﻷمم المتحدة لاهتمامات المرأة والقضايا المتصلة بمراعاة مسألة اختلاف نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وبشأن الموارد المخصصة في هذا الصدد )قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣١، الفقرة ١٤(
    Rapport du Secrétaire général mettant en parallèle la manière dont il est tenu compte des intérêts des femmes et des préoccupations de parité entre les sexes dans les différentes catégories de projets et programmes des organismes des Nations Unies et les ressources allouées à cette fin (résolution 52/231 de l’Assemblée générale, par. 14) UN تقرير مقارن من اﻷمين العام بشأن مدى مراعاة مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات اﻷمم المتحدة لاهتمامات المرأة والقضايا المتصلة بمراعاة مسألة اختلاف نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وبشأن الموارد المخصصة في هذا الصدد )قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣١، الفقرة ١٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more