En revanche, la diminution des ressources allouées aux projets régionaux était préoccupante. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن القلق إزاء الانخفاض في حجم الموارد المخصصة للمشاريع الإقليمية. |
Cette année, 473 projets d'un coût total de 42,4 millions de dollars, soit 25,8 % du montant total des ressources allouées aux projets de pays, ont été directement exécutés par des gouvernements. | UN | وبلغ العدد اﻹجمالي للمشاريع، التي نفذتها الحكومات مباشرة في عام ١٩٩٣، ٤٧٣ مشروعا تقدر قيمتها ﺑ ٤٢,٤ مليون دولار أو ٢٥,٨ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة للمشاريع القطرية في ذلك العام. |
Cette année, 473 projets d'un coût total de 42,4 millions de dollars, soit 25,8 % du montant total des ressources allouées aux projets de pays, ont été directement exécutés par des gouvernements. | UN | وبلغ العدد اﻹجمالي للمشاريع، التي نفذتها الحكومات مباشرة في عام ١٩٩٣، ٤٧٣ مشروعا تقدر قيمتها ﺑ ٤٢,٤ مليون دولار أو ٢٥,٨ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة للمشاريع القطرية في ذلك العام. |
Le rapport fait le point au 30 juin 2003 de l'utilisation des ressources allouées aux projets des trois premières tranches. | UN | 24 - وقال إن التقرير يستعرض حالة استخدام الموارد المخصصة للمشاريع في الشرائح الثلاث الأولى حتى 30 حزيران/يونيه 2003. |
:: En 2002, les programmes multinationaux ont représenté 15,3 % du montant total des ressources allouées aux projets, contre 14,9 % en 2001. | UN | :: وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار 15.3 في المائة من مجموع النفقات المخصصة للمشاريع في عام 2002، بالمقارنة مع 16.1 في المائة في عام 2001. |
:: En 2001, les programmes multinationaux ont absorbé 16,1 % du montant total des ressources allouées aux projets, contre 13,3 % en 2000. | UN | :: وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار 16.1 في المائة من مجموع النفقات المخصصة للمشاريع في عام 2001، بالمقارنة مع 13.3 في المائة في عام 2000. |
À cet égard, le Secrétariat devrait dire ce qu'il pense de l'idée de réduire les ressources allouées aux projets à impact rapide et des nouvelles modalités de mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة العامة أن تشرك الآخرين في آرائها بشأن التخفيض المقترح للموارد المخصصة للمشاريع السريعة الأثر والنهج الجديد لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En outre, il est recommandé que le Fonds suive la trajectoire de toutes les ressources allouées aux projets et activités, notamment des financements et contributions extérieurs supplémentaires, quel que soit le moyen par lequel ces derniers ont pu être obtenus, afin de pouvoir établir, pièces à l'appui, l'efficacité avec laquelle il remplit sa fonction d'intermédiaire et parvient à multiplier les ressources. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوصي بأن يعمل الصندوق على تتبع كافة الموارد المخصصة للمشاريع واﻷنشطة، بما في ذلك التمويل والمساهمات اﻹضافيين الخارجيين، المتحصل عليهما بأي طريقة كانت، بغية تمكينه من توثيق فعاليته بوصفه وسيطا وتوثيق قدرته على الاستعانة بالموارد. |
17. Projets ciblés. Les ressources allouées aux < < projets ciblés > > dans le cadre du programme mondial serviront à financer des projets destinés à répondre à de grands problèmes de développement que connaissent des pays dans de nombreuses régions et à appuyer des partenariats stratégiques mondiaux, notamment avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 17 - المشاريع الهادفة - ستستخدم الموارد المخصصة للمشاريع الهادفة في إطار البرنامج العالمي لتمويل المشاريع التي تتناول المسائل الإنمائية الرئيسية التي تهم البلدان في العديد من المناطق، ودعم الجهود العالمية لإقامة الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك مع مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif est d'accord avec le Comité des commissaires aux comptes pour dire que les lacunes que révèle la gestion des ressources allouées aux projets à effet rapide représentent des occasions manquées d'aider et d'influencer la population locale au milieu de laquelle la mission mène ses activités (A/64/5 (Vol. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية رأي المجلس بأن الأخطاء في إدارة الموارد المخصصة للمشاريع سريعة الأثر ستؤدي إلى ضياع الفرص المتاحة لمساعدة المجتمعات التي تعمل بها البعثات والتأثير فيها ((A/64/5 (Vol. |
:: Procédures financières, notamment retards dans le transfert aux partenaires d'exécution des ressources allouées aux projets, imputables au fonctionnement du système bancaire soudanais et retards dans la présentation des documents comptables relatifs aux opérations financières, qui devaient souvent être traduits de l'arabe en anglais avant d'être traités. | UN | (د) المعاملات المالية: يشمل ذلك التأخير في تحويل الأموال المخصصة للمشاريع إلى الشركاء المنفذين بسبب النظام المصرفي في السودان، والتأخير في تقديم السجلات المالية، التي تحتاج في كثير من الأحيان إلى ترجمة من العربية إلى الإنكليزية قبل تجهيزها. |