Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, | Open Subtitles | كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف |
La nuit je laisse les lumières allumées dans ma petite maison | Open Subtitles | في الليل ما أترك الأنوار مضاءة بداخل منزلي الصغير. |
Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir. | UN | وكل صف الزنازين مضاء بمصابيح فلورية تبقى مضاءة طوال الليل وتؤثر على قدرة صاحب البلاغ على النوم. |
Elles étaient allumées mais le vent souffle fort. | Open Subtitles | . كانت مضيئة من قبل و لاكن الرياح قوية جداً |
Les lumières étaient allumées, son camion dans l'allée, je savais donc qu'il était chez lui. | Open Subtitles | كانت الأنوار مضائة وشاحنته في الطريق وعلمت أنه في المنزل |
Ouais, les lumières sont allumées dans leurs chambres. | Open Subtitles | أجل الأضواء مُضاءة في غرف نومهم. |
Vous êtes certain qu'aussi longtemps que ces lumières resterons allumées il ne peut pas entrer ? | Open Subtitles | نعم ، حسناً ليس خلال مهلة قصيرة هل أنت متأكد من أنه ، طالما الأضواء مضاءة لا يمكنه الدخول؟ |
Pourquoi seraient-elles allumées ? On est en plein jour. | Open Subtitles | كيف ستكون المصابيح مضاءة نحن في وضح النهار |
Les bombes ont été lâchement allumées dans un lieu public, la nature des types d'explosifs, et il semble que ... | Open Subtitles | طريقة الجبان عن أن القنابل كانت مضاءة في مكان عام، طبيعة من أنواع المتفجرات، ويبدو أن... |
La porte était grande ouverte. Les lumières sont allumées. Quelqu'un est parti précipitamment. | Open Subtitles | الباب مفتوح بالكامل, الاضواء مضاءة احدهم غادر على عجل |
Tu peux laisser les lumières allumées pour éloigner le croque-mitaine. | Open Subtitles | على الأقل أبق الأنوار مضاءة لاخافة البعبع |
Et si les lumières sont toujours allumées quand la minuterie est à 0, l'engin explosera. | Open Subtitles | وإن بقيت تلك المصابيح مضاءة حتى ينتهي الوقت، تنفجر القنبلة. |
P'tit Fêtard à Gros Pétard. Les bougies sont allumées. | Open Subtitles | إحتفلوا يا شباب بعيد ميلاد الصبي الشموع مضاءة |
D'accord, les roues à vent sont allumées, mais elle tournent pas. | Open Subtitles | حسناً، العجلات مضيئة ولكنها لا تدور |
Il est 10h02, et ces putains de lumières sont encore allumées. | Open Subtitles | الساعة 10.02 ومازالت الأنوار مضيئة |
Impossible de garder toutes les lampes allumées. | Open Subtitles | يجب علينا الإبقاء على كل مصباح فى البيت مضاء هذه الليلة |
C'est bête, j'oublie toujours les bougies allumées et la télévision aussi ! | Open Subtitles | أترك الشموع دائما مضائة والتلفزيون |
Les lumières étaient allumées. | Open Subtitles | كانت الأنوار مُضاءة |
L'homme a été emmené à la campagne, où des cigarettes allumées ont été écrasées sur son corps en prélude à un viol collectif. | UN | واقتيد الرجل إلى منطقة ريفية حيث أطفئت السجائر المشتعلة على جسده واغتُصب اغتصاباً جماعياً. |
Elles se sont allumées et éteintes. | Open Subtitles | لقد أضاءت ثم انطفأت. |
- Au moins, ils les ont pas allumées. - Je hais ce magasin. | Open Subtitles | على الأقل لم تكن مشتعله كم امقت هذا المكان السخيف |
Ça serait beaucoup plus facile sans que je jete un coup d'oeil à ta fenêtre chaque nuit pour voir si tes lumières sont allumées ou pas. | Open Subtitles | حسناً سيكون أسهل كثيراً عدم الحاجة للنظر لنافذتك كل ليلة لأرى أنوارك مضاءه أم لا |