"alors pourquoi tu" - Translation from French to Arabic

    • إذن لماذا
        
    • إذاً لماذا
        
    • اذا لماذا
        
    • اذن لماذا
        
    • لذا لما
        
    • لذا لماذا
        
    • إذن لمَ
        
    • اذاً لماذا
        
    • إذن لم
        
    • فكيف تأتي أنت
        
    • لماذا إذاً
        
    • اذا لما
        
    • إذا لِم
        
    • إذاً لما
        
    • لذا لمَ
        
    Alors pourquoi tu ne veux pas aller au Maroc ? Open Subtitles إذن لماذا لاتريدن ان تذهبي معه إلى المغرب
    Alors pourquoi tu t'obstines à m'appeler Kiwi alors que c'est de l'insensibilité culturelle ? Open Subtitles حسنا، إذن لماذا تصر على الاتصال بي الكيوي على الرغم من قلت لك أنه غير حساس ثقافيا؟
    Alors pourquoi tu me parles d'asthme, alors que le lendemain, dans la presse et à la télé, on voit ce petit fils de pute dans une putain de fête foraine ? Open Subtitles إذاً لماذا تخبرني بأنه مصاب بالربو إذا في اليوم القادم في الصُحُف و على التلفاز
    Alors pourquoi tu l'embobines au point que je te grille ? Open Subtitles اذا لماذا كنت تتحايل عليها بجد. فـ حال أنا قريبه منك؟
    Alors pourquoi tu sauves pas la mienne et me laisses pas aller? Open Subtitles اذن لماذا لا تنقذي خاصتي وتدعيني اخرج من هنا؟
    Alors pourquoi tu prends pas la bonne décision et ne me rend tu pas le livre ? Open Subtitles لذا لما لا تفعل الأمر الصواب هنا يا فتى و تخبرني أين هو الكتاب؟
    Alors pourquoi tu veux te battre ? Open Subtitles لذا لماذا بحق اللعنة تحاول أن تعاركني يارجل؟
    Si tu veux faire ça, Alors pourquoi tu es venu me voir ? Open Subtitles ،لو أنكَ ستقومُ بذلك إذن لمَ قد أتيتَ إلي حتّى؟
    Alors pourquoi tu refuses de faire pour moi ce que tu as à faire ? Open Subtitles اذاً لماذا لم تفعلي ما يجب فعله من أجلي؟
    Alors pourquoi tu nous as aidé à le livrer aux Natifs ? Open Subtitles إذن لماذا ساعدتنا في تسليمه إلى الأرضيين؟
    Alors pourquoi tu lui as dit que tu aimais ? Open Subtitles إذن لماذا قلت له انك أحببت ذلك ؟
    Alors pourquoi tu me demandes de prier avec ta famille ? Open Subtitles إذن لماذا تطلبين منّي أن أؤُمّ عائلتك في الصلاة ؟
    Alors pourquoi tu as volé mon CD "Slim Shady" ? Open Subtitles أرجوكـِ إذاً لماذا سرقتَ إسطوانةَ "سليم شادي" خاصتي؟
    Alors pourquoi tu n'as pas posé une seule question sur le sujet depuis qu'on est partis ? Open Subtitles إذاً لماذا لم تسألني سؤالاً واحداً بخصوصها منذ أن غادرنا ؟
    Alors pourquoi tu entres en prémed ? Open Subtitles إذاً لماذا ذهبتِ إلى دراسات ما قبل الطب؟
    Alors pourquoi tu es là à tenir un sac plein de fric ? Open Subtitles اذا لماذا تقف هناك حاملا تلك الحقيبة المليئة بالنقود؟
    Alors pourquoi tu le fumes pas toi même? Open Subtitles ستضع الرماد في رمادها اذا لماذا لا تتدخنه بنفسك؟
    Alors pourquoi tu ne négocies pas un moyen de sortir d'ici ? Open Subtitles اذن لماذا لم تتفاوض على طريق للخروج من هنا ؟
    J'en ai pas besoin, Alors pourquoi tu serais pas l'aide qui se tire ? Open Subtitles مرحى! حسناً، أنا لست بحاجة لها. لذا لما لا تكوني المساعدة
    Alors pourquoi tu fais comme si on avait pissé dans ta bière ? Open Subtitles لذا لماذا تبدو وكأنها استغرق شخص ما شخ في البيرة الخاصة بك؟
    Alors pourquoi tu m'écartes comme ça ? Open Subtitles إذن لمَ يسهل عليكَ أن تدفعني جانبًا؟
    Tu sais que tu peux me faire confiance, Alors pourquoi tu es déchiré ? Open Subtitles وأعلم بأنه يمكنك الثقه بي، اذاً لماذا تبدو مترددا؟
    Alors pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? Open Subtitles حسناً، لماذا إذن لم تُخْبريني عنه؟
    Alors pourquoi tu étais là ce matin ? Open Subtitles فكيف تأتي أنت كنت هنا هذا الصباح؟
    Alors pourquoi tu me parles comme si j'étais une merde ? Open Subtitles لماذا إذاً جعلتني أمضي وقتاً عسيراً و كأنني شخصاً لا تعبأ به ؟
    Alors pourquoi tu es en colère contre Adam si tu étais en colère contre lui ? Open Subtitles اذا لما انتِ غاضبة من ادام ان كنت غاضبة من ادام ؟
    Alors pourquoi tu ne m'as jamais donné ça ? Open Subtitles إذا لِم لم تقدم لي هذا قط ؟
    Alors pourquoi tu es toujours en retard ? Open Subtitles حسناً ، إذاً لما تقوم دائماً بالدخول متأخراً؟
    Alors, pourquoi tu n'arrêtes pas de déconner et aller chercher le héros dont nous avons besoin ? Open Subtitles لذا لمَ لا تكفّين عن العبث وتذهبين لإحضار البطل الذي نحتاجه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more