"alors qu'il travaillait" - Translation from French to Arabic

    • بينما كان يعمل
        
    • أثناء عمله
        
    • حيث كان يعمل
        
    • وبينما كان يساعد
        
    En 2001, il s'est fait capturer par les talibans alors qu'il travaillait sur la guerre en Afghanistan. Open Subtitles بينما كان يعمل تقارير عن الحرب فى أفغانستان تم إنقاذه من موت محقق بواسطة قوات المارينز الأمريكيه
    La population bosno-serbe de Zivinica aurait également été victime de harcèlements, de passages à tabac et d'expulsions; il a notamment été fait état du cas d'un agriculteur serbe de Bosnie qui aurait été attaqué et battu par des personnes déplacées alors qu'il travaillait dans son champ. UN وأبلغ أيضا عن أن السكان الصرب البوسنيين في زيفينيتشا تعرضوا للمضايقة والضرب والطرد، بما في ذلك حادثة ادعي فيها بأن أشخاصا مشردين قاموا بضرب مزارع صربي بوسني بينما كان يعمل في حقله.
    Elles sont la cause du meurtre de Saleh Abu Latif, un civil israélien de 22 ans abattu par un tireur embusqué palestinien alors qu'il travaillait près de la barrière de sécurité de Gaza le 24 décembre 2013. UN وتتجسد في مقتل صالح أبو لطيف، المدني الإسرائيلي البالغ من العمر 22 سنة، الذي أُصيب برصاص قناص فلسطيني بينما كان يعمل بالقرب من سياج غزة الأمني في 24 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Au Liban, le 20 août, un membre du personnel a été blessé par des munitions non explosées alors qu'il travaillait au camp de Nahr el-Bared. UN وفي لبنان، وفي 20 آب/أغسطس، أصيب موظف من جراء قذيفة غير منفجرة أثناء عمله في منطقة نهر البارد.
    2.1 Le 11 septembre 2002, le compagnon de la requérante aurait été torturé et assassiné à Chilpancingo (Mexique) par des membres présumés de la police, alors qu'il travaillait comme camionneur. UN 2-1 أفادت التقارير بأن الشرطة قامت في 11 أيلول/سبتمبر 2002، كما يُدَّعى، بتعذيب وقتل رفيق صاحبة الشكوى في تشيلبانشينغو بالمكسيك حيث كان يعمل كسائق شاحنة.
    Le requérant a également dit au Service de l'immigration qu'auparavant, alors qu'il travaillait à la construction d'une nouvelle route, les Talibans étaient arrivés une nuit et l'avaient arrêté avec sept autres personnes. UN وقد روى لإدارة الهجرة أيضاً أنه قبل ذلك وبينما كان يساعد في بناء طريق جديد، قدم الطالبان في إحدى الليالي واحتجزوه برفقة سبعة آخرين.
    Le même jour, un bénévole équatorien de 20 ans a été pris pour cible et tué par un tireur isolé du Hamas qui le visait depuis Gaza alors qu'il travaillait dans les champs du kibboutz Ein Hashlosha. UN وفي اليوم نفسه، أطلق قناصٌ إرهابي من حماس النارَ على متطوع أجنبي قادم من إكوادور عمره 20 سنة، بينما كان يعمل في حقول كيبوتز عين حشلوشة، فأرداه قتيلا.
    En 2007, alors qu'il travaillait en Russie, le requérant a reçu un appel téléphonique de son frère l'informant qu'un mandat d'arrêt avait été émis contre lui en Ouzbékistan pour appartenance à une organisation religieuse extrémiste. UN وفي عام 2007، بينما كان يعمل في روسيا، تلقى اتصالاً هاتفياً من شقيقة يبلغه بأنه صدر أمر بالقبض عليه في أوزبكستان لاتهامه بالانتماء إلى منظمة دينية متطرفة.
    En 2007, alors qu'il travaillait en Russie, le requérant a reçu un appel téléphonique de son frère l'informant qu'un mandat d'arrêt avait été émis contre lui en Ouzbékistan pour appartenance à une organisation religieuse extrémiste. UN وفي عام 2007، بينما كان يعمل في روسيا، تلقى اتصالاً هاتفياً من شقيقة يبلغه بأنه صدر أمر بالقبض عليه في أوزبكستان بسبب عضويته في منظمة دينية ومتطرفة.
    Le 13 mars 2009, Hussein Hamieh, un jeune homme de 20 ans, a été gravement blessé en plusieurs endroits du corps dans l'explosion d'une bombe à sous-munitions alors qu'il travaillait aux champs, aux abords de la ville de Cana dans le sud du pays. UN وفي 13 آذار/مارس 2009، أصيب حسين حمية البالغ من العمر 20 سنة بحروح خطيرة في أماكن مختلفة من جسده بسبب انفجار قنبلة عنقودية أخرى بينما كان يعمل في حقل يقع في ضواحي بلدة قانا بالجنوب.
    Cet employé présentait un syndrome de stress post-traumatique grave, avait été licencié par la société de sécurité Aegis pour < < négligence extrême > > (faute grave) alors qu'il travaillait déjà en Iraq, était poursuivi pour coups et blessures et avait déjà été condamné pour trois autres infractions pénales, à savoir vol qualifié, possession de munitions et atteintes à l'ordre public. UN فقد كان المتعاقد يعاني من ضغط نفسي شديد بعد صدمة فصله سابقا من شركة أمنية تدعى " إيجيس " بسبب " الإهمال الشديد " بينما كان يعمل في العراق.
    Aujourd'hui, les forces d'occupation ont continué leurs attaques contre des civils, tuant par balle un enfant palestinien, âgé de 15 ans, Khaled Mousa Hadeeb, alors qu'il travaillait dans un champ appartenant à sa famille à proximité d'une colonie de peuplement israélienne, dans la bande de Gaza. UN واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اعتداءاتها على المدنيين حيث أطلقت النار على صبي فلسطيني يدعى خالد موسى هديب، 15 سنة، فأردته قتيلا بينما كان يعمل في حقل تملكه أسرته بقرب مستعمرة إسرائيلية في قطاع غزة.
    L'État peut également mettre des conditions à l'expulsion de l'étranger blessé alors qu'il travaillait sur son territoire ou lorsque l'expulsion peut avoir des effets exceptionnellement graves sur la santé de l'étranger. UN وقد تفرض الدولة أيضا شروطا على طرد أجنبي أصيب بجروح بينما كان يعمل داخل إقليمها()، أو عندما يكون الترحيل قد يتسبب في آثار استثنائية خطيرة على صحة الأجنبي().
    b) Edgard Estuardo Motta González, qui aurait été tué le 8 octobre 1997 à Guatemala par des individus non identifiés alors qu'il travaillait dans son atelier de menuiserie. UN (ب) إدغار استواردو موتّا غونزاليز، الذي يُدّعى أنه قتل بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 في مدينة غواتيمالا بواسطة أفراد غير محددي الهوية بينما كان يعمل في ورشة النجارة المملوكة له.
    - Le 29 avril, la veille de la Pâque orthodoxe, Milorad Perić, un Serbe de 50 ans du village de Pasjane, près de Gnjilane, a été tué par une bande armée d'Albanais qui l'ont abattu de trois rafales alors qu'il travaillait dans les champs. UN - وفي 29 نيسان/أبريل، قبل عيد الفصح الأرثوذكسي، قتلت عصابة مسلحة ألبانية ميلوراد بيريتش، وهو صربي في سن الخمسين من قرية باسياني، قرب غنيلاني بإطلاق النار عليه في ثلاث رشقات طويلة بينما كان يعمل في الحقل.
    En octobre 1995, la police chypriote grecque a enlevé Erkan Egmez, un Chypriote turc vivant dans le village d'Akincilar, alors qu'il travaillait dans ses champs, situés dans la zone tampon placée sous le contrôle de l'ONU. UN واختطف إركان إغميز، وهو أحد السكان القبارصة اﻷتراك لقرية أكينسلار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ على أيدي الشرطة القبرصية اليونانية بينما كان يعمل في حقله الواقع في المنطقة العازلة الخاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة.
    alors qu'il travaillait en Arabie saoudite, il aurait fondé une organisation visant à défendre les droits des travailleurs migrants, ce qui lui aurait apparemment causé des problèmes avec les autorités saoudiennes. UN وأفاد بأنه أنشأ أثناء عمله في المملكة منظمة للدفاع عن حقوق العمال الوافدين، الأمر الذي جلب له فيما يبدو، مشاكل مع السلطات السعودية.
    alors qu'il travaillait en Arabie saoudite, il aurait fondé une organisation visant à défendre les droits des travailleurs migrants, ce qui lui aurait apparemment causé des problèmes avec les autorités saoudiennes. UN وأفاد بأنه أنشأ أثناء عمله في المملكة منظمة للدفاع عن حقوق العمال الوافدين، الأمر الذي جلب له فيما يبدو، مشاكل مع السلطات السعودية.
    Ainsi, en octobre 1995, Erkan Eğmez, un Chypriote turc, a lui aussi été enlevé par la police chypriote grecque alors qu'il travaillait dans ses champs, dans la zone tampon, à proximité du village de Akincilar. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 1995، اختطفت الشرطة القبرصية اليونانية أيضا قبرصيا تركيا يدعى إركان إغميز أثناء عمله في حقوله الواقعة في المنطقة العازلة على مقربة من قرية أكينسيلار.
    2.1 Le 11 septembre 2002, le compagnon de la requérante aurait été torturé et assassiné à Chilpancingo (Mexique) par des membres présumés de la police, alors qu'il travaillait comme camionneur. UN 2-1 أفادت التقارير بأن الشرطة قامت في 11 أيلول/سبتمبر 2002، كما يُدَّعى، بتعذيب وقتل رفيق صاحبة الشكوى في تشيلبانشينغو بالمكسيك حيث كان يعمل كسائق شاحنة.
    Le requérant a également dit au Service de l'immigration qu'auparavant, alors qu'il travaillait à la construction d'une nouvelle route, les Talibans étaient arrivés une nuit et l'avaient arrêté avec sept autres personnes. UN وقد روى لإدارة الهجرة أيضاً أنه قبل ذلك وبينما كان يساعد في بناء طريق جديد، قدم الطالبان في إحدى الليالي واحتجزوه برفقة سبعة آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more