Hm, Alors quand je peux, j'aime que ce soit à propos d'elle... ou lui. | Open Subtitles | لذا عندما أحصل عليها أحب أن أجعل الأمر بشأنها أو بشأنه |
Alors quand nos armées arriveront ensemble en Grèce, ils seront piégés. | Open Subtitles | لذا عندما يصل جيشانا معاً الى اليونان سنحاصرهم تماماً. |
Alors quand les exécutifs lancent les concerts, on reçoit les billets. | Open Subtitles | لذا عندما يفسد الإداريين العروض نحن نحصل على التذاكر |
Alors quand l'assistante sociale est arrivée, vous avez prétendu que la mère était revenue. | Open Subtitles | لذلك عندما ظهر الأخصائي الاجتماعي كذبت، وقلت أن الأم قد عادت |
Alors, quand il arriva chez lui, il ne pouvait pas trouver un emploi, commencé à traiter. | Open Subtitles | لذلك عندما عاد إلى الوطن، لم يتمكن من إيجاد عمل، و بدأ بالتعاطي |
Alors quand tu ouvres la portière, ne lui pousse pas la tête comme ça. | Open Subtitles | لذا فعندما تفتح باب السيارة لها فلا تضغط رأسها لأسفل هكذا |
Alors quand il me dit qu'il ne peut pas rompre avec sa copine, je comprends. | Open Subtitles | لذا عندما يقول لي ،أنه لا يستطيع أن يترك صديقته, أتفهم ذلك |
Alors quand l'opportunité s'est représentée, je l'ai saisie. | Open Subtitles | لذا عندما ظهرت هذه الفرصة للمرة الثانية قبلتها. |
Mais tu avais mon éternelle gratitude, Alors quand l'opportunité s'est présentée, j'ai facilité ta libération. | Open Subtitles | ، لكنك حظيت بإمتناني الأبدي لذا عندما اُتيحت لي الفرصة قُمت بتسهيل عملية حصولك على حريتك |
Alors quand j'étais au collège, mon pote Ray et moi étions à fond dans la break dance. | Open Subtitles | لذا عندما كنت في المتوسطه انا وصديقي راي احببنا الرقص |
Alors, quand je dis que je ne peux pas dire non à mon amie, ça ne veut pas dire que je te dis non à toi. | Open Subtitles | لذا عندما أقول أنه لا يمكنني رفض طلب صديقتي فهذا لا يعني أنني أرفض طلبكِ أنتِ |
Alors quand elle viendra te donner l'argent, tu vas pas le prendre. | Open Subtitles | لذا عندما تأتى لتعطيكِ المال، لن تأخذيه منها |
Alors quand blondie là-bas a parlé d'aller à l'église St. | Open Subtitles | لذا عندما كانت الشقراء تتحدث عن الذهاب إلى دير العبادة، |
Alors quand j'ai pensé que tu l'utilisais pour m'atteindre, j'ai... | Open Subtitles | لذا عندما إعتقدتُ ...أنكَ تستغلها لتنتقمَ مني إني |
Alors quand ils mangeront les nouveaux, tout ce qu'ils auront c'est de la poussière. | Open Subtitles | لذلك عندما يصل الى تلك الجديدة سيحصولون على فم ملئ بأحصى |
Alors quand je vais retourner à East Indiana, ce sera bizarre. | Open Subtitles | لذلك عندما أعود للجامعة سيكون الوضع بيننا غريبًا |
Alors quand les balles siffleront, aucun innocent ne sera blessé. | Open Subtitles | لذلك عندما يطير الرصاص، و سوف تضار أي الأبرياء. |
Alors quand je vois un gros, beau et menaçant bouton, qu'il ne faut jamais jamais presser, | Open Subtitles | لذا فعندما أرى زراً خطراً كبيراً يجب ألا يتم ضغطه أبدأً، أبداً |
Alors, quand allons-nous vaincre des démons? | Open Subtitles | إذاً متى نستطيع أن نذهب و نقضي على مشعوذين ؟ |
Alors, quand verrons-nous ce que vous faites ici? | Open Subtitles | اذاً,متى سنري ما تفعله بالداخل؟ |
Alors, quand tu es tombé de cette autoroute et que tu t'es sauvé si magnifiquement, disons que j'y ai vu l'occasion de me venger. | Open Subtitles | لذا حينما سقطت أنت على ذلك الطريق السريع وكنت ثائراً بصوره رائعه كل ما رأيته هى فرصتي للانتقام |
Alors quand je te dis, une nouvelle fois, que je fume pas cette merde, tu vas continuer à m'insulter ? | Open Subtitles | إذاً عندما أخبرك مجدداً بأني لا أدخن هذا الهراء هل ستستمر بإهانتي؟ |
La procédure de contrôle prévue par la Convention (et les contrôles et interdiction de commercer applicables) s'appliquent Alors quand les équipements informatiques en question sont considérés comme des déchets dangereux en vertu : | UN | وعندئذ ستنطبق الإجراءات الرقابية التي تنص عليها الاتفاقية (والضوابط وأشكال الحظر التجاري السارية المنطبقة) حيثما يتقرر أن نفايات المعدات الحاسوبية هذه هي نفايات خطرة وفقاً لما يلي: |
Je ne t'ai jamais entendu. Alors, quand ? | Open Subtitles | أترى , أنا لم أسمعك إذن متى تقوم بكل هذه اللعنات ؟ |
Ce défi nous est adressé, ici et maintenant, car si ce n'est pas maintenant, Alors quand? Et si ce n'est pas à nous, alors à qui? | UN | إن ذلك التحدي، أصدقائي، ماثل أمامنا نحن هنا والآن، فإن لم يكن الآن فمتى إذن، وإن لم نكن نحن فمن غيرنا؟ |
Alors quand Julie viendra rendre visite, elle dormira à un mètre du bébé qu'elle ne veut pas. | Open Subtitles | صحيح اذن عندما تأتي جولي للزيارة سوف تكون تنام على بعد 4 أقدام من طفلة لا تريدها |
Alors, quand les temps sont durs, vous devez connaitre la vérité. | Open Subtitles | لذا حين تكون الأوقات هي الأصعب، ستحتاجون أن تعلمون الحقيقة |