"alphabétisation en" - Translation from French to Arabic

    • والكتابة في
        
    • والكتابة باللغة
        
    Taux d'alphabétisation en République de Serbie, selon le sexe, recensement de 2002 UN معدل الإلمام بالقراء والكتابة في جمهورية صربيا، تعداد 2002
    Demande de manuels au Ministère de l'éducation pour soutenir l'alphabétisation en milieu rural, en partenariat avec l'INADEC****. UN طلب أدلة تربوية من وزارة التربية لدعم تعليم القراءة والكتابة في الأرياف، بالتعاون مع المعهد الوطني لحماية المستهلك***.
    Il n'existe pas de projets visant à l'amélioration de l'alphabétisation en Estonie; en revanche, il est de plus en plus question de développement des compétences en matière de technologie de l'information. UN ولا توجد برامج لزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا؛ بيد أن تنمية المهارات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات تمثل قضية ذات أهمية متزايدة على الدوام.
    En 1997, le taux d'alphabétisation en Afrique subsaharienne était de 58,2 %, alors qu'il était de 84,8 % pour l'Amérique latine et les Caraïbes et de 98 % pour les régions plus développées. UN وفي عام 1997 كانت نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى 58.2 في المائة مقابل 84.8 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريبي و 98 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    alphabétisation en portugais UN معرفة القراءة والكتابة باللغة البرتغالية
    Le taux d'alphabétisation en ville est de 96,3 %, soit 96,7 % pour les hommes et 96 % pour les femmes. UN وتبلغ نسبة معرفة القراءة والكتابة في المناطق الحضرية حوالي 96.3 في المائة، حيث تبلغ 96.7 في المائة بين الرجال و96 في المائة بين النساء.
    33. Le taux d'alphabétisation en République d'Arménie est de 98 % et les femmes ont les mêmes droits que les hommes à l'éducation. UN ٣٣ - ونسبة الملمين بالقراءة والكتابة في جمهورية أرمينيا ٩٨ في المائة، وللمرأة نفس الحقوق التي للرجل في مجال التعليم.
    33. Le taux d'alphabétisation en Norvège avoisine les 100 %. UN 33- يكاد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في النرويج يصل إلى 100 في المائة.
    Le recensement de 2005 montre que le taux d'alphabétisation en République populaire démocratique lao est de 73 % ce qui signifie que 73 % de la population âgée d'au moins quinze ans sait lire et écrire. UN يبين تعداد عام 2005 أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في جمهورية لاو يبلغ 73 في المائة وهو ما يعني أن 73 في المائة من السكان من سن 15 عاماً فأكثر يمكنهم القراءة والكتابة.
    D'après les chiffres communiqués par la Banque mondiale, le taux d'alphabétisation en Ouzbékistan, qui est de 99,34 %, compte parmi les plus élevés au monde. UN ويعد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في أوزبكستان، حسب أرقام البنك الدولي، أحد أعلى المعدلات في العالم إذ يبلغ 99.34 في المائة.
    17. Comme il est indiqué dans le rapport de l'État partie, le taux d'alphabétisation en général, et en particulier chez les femmes, est faible (par. 108). UN 17- أشارت الدولة الطرف في تقريرها إلى أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد ضعيف بصورة عامة، ولا سيما في أوساط النساء (الفقرة 108).
    56. En 2007, le Niger avait notamment adopté une politique nationale en faveur de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle visant, entre autres, à relever le taux d'alphabétisation en milieu rural et parmi les femmes. UN 56- وفي 2007، اعتمد النيجر سياسة وطنية لمحو الأمية والتعليم غير النظامي تهدف إلى جملة أمور منها رفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية وفي أوساط النساء.
    D'après les résultats de l'Enquête internationale sur l'alphabétisation menée en 1996, le niveau d'alphabétisation en Nouvelle-Zélande est comparable à celui du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, des États-Unis d'Amérique ou de l'Australie. UN وقد اعتبرت الدراسة الاستقصائية الدولية للإلمام بالقراءة والكتابة التي أجريت في عام 1996 أنماط الإلمام بالقراءة والكتابة في نيوزيلندا مماثلة لأنماط المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية واستراليا.
    Les différences étaient également accusées entre zones rurales et zones urbaines : si le taux d'alphabétisation, en ville, atteignaient les 85 %, il était par contre inférieur à 55 % dans les campagnes, particulièrement préoccupant parmi les femmes des minorités ethniques: UN وفي حين بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في مناطق الحضر 85 في المائة، كان المعدل أدنى قليلا من 55 في المائة في المناطق الريفية. ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة مثير للقلق بوجه خاص بين نساء الأقليات الإثنية:
    Bien que le taux d'alphabétisation en Norvège soit proche de 100 %, des tests ont montré qu'une petite partie de la population adulte ne possédait pas les compétences de base en lecture et en écriture. UN 39- على الرغم من أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في النرويج يصل إلى 100 في المائة تقريباً، فقد أظهرت اختبارات محو الأمية أن عدداً قليلاً من السكان البالغين لا يحوز الكفاءات الأساسية في مجال القراءة والكتابة.
    Malgré la réduction des écarts entre les sexes dans l'alphabétisation en Afrique, en Asie du Sud et en Asie occidentale, on compte toujours beaucoup plus de jeunes femmes analphabètes (âgées de 15 à 24 ans) dans le monde en développement, surtout dans les pays les moins avancés et les pays sans littoral, que de jeunes hommes analphabètes. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تضييـق الفجوة بين الجنسين في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة في أفريقيا. وجنوب آسيا وغرب آسيا، ما يزال عدد الأميات من الشابات البالغات (أعمارهن 15-24) أكثر جـدا في العالم النامـي، وبالأخص في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، من عدد الشباب الأميـيـن.
    On a alors parlé du taux de scolarisation de 100% (ou presque) et d'un taux élevé d'alphabétisation : en 1995 : 83,1% chez les hommes ; 67,2% chez les femmes. UN وأصبح الحديث يدور عن تدريس بنسبة 100 في المائة (أو ما يقرب من ذلك) وعن ارتفاع معدل معرفة القراءة والكتابة في عام 1995: وبلغت نسبته 83.1 في المائة لدى الرجال و 67.2 في المائة لدى النساء.
    3. Voici les grandes lignes d'une programmation opérationnelle et flexible élucidant les tâches précises qui doivent être engagées, dans le cas où un pays va entreprendre, ou souhaite entreprendre, une réforme linguistique fondée sur l'utilisation d'une ou de plusieurs langues autochtones pour l'alphabétisation en contexte scolaire formel. UN ٣- إن هذه هي الخطوط الكبيرة للبرمجة التنفيذية والمرنة التي توضح المهام المحددة الواجب الاضطلاع بها في الحالة التي سيباشر فيها بلد أو يود أن يباشر فيها إصلاح لغوى يقوم على استعمال لغة أو أكثر من اللغات اﻷصلية لتعليم القراءة والكتابة في إطار نهج دراسي رسمي.
    10. Une des grandes leçons qu'il convient de tirer des diverses opérations visant à utiliser les langues autochtones comme langues d'alphabétisation en contexte scolaire est que la formation des agents et des maîtres est tout à fait inséparable de leur sensibilisation au bien—fondé de l'innovation projetée. UN ٠١- ومن الدروس الكبرى الواجب استخلاصها من العمليات المختلفة التي تستهدف استعمال اللغات اﻷصلية كلغات لتعليم القراءة والكتابة في المدارس هي أن تدريب المسؤولين والمعلمين أمر لا ينفصل اطلاقاً عن توعيتهم بصحة الابتكار المبتغى.
    44. Le taux d'alphabétisation en milieu urbain est plus que deux fois supérieur à celui des zones rurales (74,2 % contre 30,9 %). UN ٤٤- ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الحضرية أعلى بأكثر من مثلي هذا المعدل في المناطق الريفية (74.2 في المائة مقابل 30.9 في المائة).
    Par ailleurs, le besoin de communiquer directement avec les administrations extérieures a suscité le désir de s'alphabétiser également en français au regard des limites de l'alphabétisation en langues nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحاجة إلى الاتصال مباشرة بالإدارات الخارجية قد حفزت على الرغبة في تعلم القراءة والكتابة باللغة الفرنسية أيضا، وذلك في ضوء محدودية الإلمام بالقراة والكتابة باللغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more