Les travaux ayant pris du retard, l'achèvement du Palais AlSijood a été considérablement retardé. | UN | ونظراً لظروف تأخير في تقدم الأعمال، تأخـر استكمال قصر السجود بدرجة كبيرة. |
La liste des matériaux qui devaient être fournis au projet du Palais AlSijood est longue et comprend des câbles, des conduites, des accessoires et des carrelages. | UN | وتتسم قائمة المواد التي كان يتعين توريدها لمشروع قصر السجود بالاستفاضة، وتتضمن كبلات وأنابيب ولوازم تثبيت ومواسير. |
Une fois cette déduction opérée, il reste USD 131 780 pour le projet du Palais AlSijood. | UN | ويخلص هذا الحساب إلى مبلغ 780 131 دولاراً في ما يتعلق بمشروع قصر السجود. |
IMP inženiring a également porté l'indemnité demandée pour < < les matériaux qui n'ont pu être livrés au chantier du Palais AlSijood > > de USD 1 635 113 à USD 1 645 948. | UN | كما حاولت أي إم بي إنجنيرنغ زيادة المبلغ الذي تطالب به عن " مواد تعذر تسليمها لمشروع قصر السجود " من 113 635 1 دولاراً إلى 948 645 1 دولاراً. |
60. IMP Metall demande une indemnité de USD 1 934 486 pour des pertes liées au contrat du projet du Palais AlSijood. | UN | 60- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضا بمبلغ 486 934 1 دولاراً عما تدعي تكبده من الخسائر المتصلة بعقود في مشروع قصر السجود. |
107. IMP inženiring a répondu qu'IMP Metall avait reçu des acomptes pour deux des projets, le projet de tour de l'horloge à Bagdad et le projet du Palais AlSijood. | UN | 107- ردت أي إم بي إنجنيرنغ أن أي إم بي ميتال قد استلمت سلفتين عن اثنين من المشاريع هما مشروع ساعة برج بغداد ومشروع قصر السجود. |
IMP inženiring a réduit la somme demandée au titre des pertes liées à des contrats pour le projet du Palais AlSijood en déduisant la partie en dollars des ÉtatsUnis de l'acompte conservé par IMP Metall. | UN | وخفضت أي إم بي إنجنيرنغ مبلغ المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود المتكبدة من مشروع قصر السجود بأن خصمت من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال الجزء المدفوع بدولارات الولايات المتحدة فحسب. |
67. IMP inženiring affirme que les travaux concernant le projet du Palais AlSijood ont été interrompus en raison de l'embargo commercial qui empêchait d'importer des biens sur le site. | UN | 67- تقول أي إم بي إنجنيرنغ إن مواصلة العمل في مشروع قصر السجود تعذرت بسبب الحظر التجاري الذي فرض على توريد السلع إلى موقع المشروع. |
68. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme qu'un montant de USD 506 636 reste dû sur les factures présentées pour les travaux exécutés dans le cadre du projet du Palais AlSijood. | UN | 68- وتقول أي إم بي ميتال، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن مبلغ ال636 506 دولاراً لا يزال مستحقاً عن الفواتير المقدمة عن العمل المنجز في مشروع قصر السجود. |
Le second projet comportait la fourniture, la construction, l'exploitation et la conception d'installations mécaniques, sanitaires et électriques au Palais AlSijood ( < < projet du Palais AlSijood > > ). | UN | أما المشروع الثاني، فتضمن توريد وتركيب وتشغيل وتصميم تجهيزات ميكانيكية وإصحاحية وكهربائية في قصر السجود ( " مشروع قصر السجود " ). |
b) Projet du Palais AlSijood (Projet 304X) | UN | (ب) مشروع قصر السجود (المشروع 304X) |
Il s'agit de commissions bancaires versées pour a) le projet de la tour de l'horloge à Bagdad pour un montant de USD 14 137 et b) pour le projet du Palais AlSijood pour un montant de USD 27 805. | UN | وتتعلق المطالبة برسوم عمولة مصرفية يدعى تكبدها من (أ) مشروع ساعة برج بغداد بمبلغ 137 14 دولاراً، و(ب) مشروع قصر السجود بمبلغ 805 27 دولارات. |
40. La somme demandée au titre des pertes liées à des contrats se décompose comme suit: a) projet de tour de l'horloge à Bagdad: USD 3 367 412, b) projet du Palais AlSijood: USD 1 934 486, c) projet Um Al Idham: USD 1 600 531, et d) projet d'usine de construction automobile: USD 1 138 060. | UN | 40- وتتكون المطالبة بالخسائر التعاقدية من خسائر يدعى تكبدها جراء: (أ) مشروع ساعة برج بغداد بمبلغ 412 367 3 دولاراً، (ب) مشروع قصر السجود بمبلغ 486 934 1 دولاراً، (ج) مشروع أم العظام بمبلغ 531 600 1 دولاراً، (د) مشروع مصنع السيارات بمبلغ 060 138 1دولاراً. |
61. IMP Metall était employé par AlRashid Contracting Company du Ministère iraquien du logement et de la construction (le < < Ministère > > ) comme soustraitant désigné pour la fourniture, la construction, l'exploitation et la conception d'installations mécaniques, sanitaires et électriques au Palais AlSijood. | UN | 61- كانت أي إم بي ميتال تعمل لفائدة منشأة الرشيد التعاقدية التابعة لوزارة الإسكان والتعمير في العراق ( " الوزارة " )، كشركة معينة متعاقدة من الباطن، لتوريد وتركيب وتشغيل وتصميم تجهيزات ميكانيكية وإصحاحية وكهربائية في قصر السجود ( " مشروع قصر السجود " ). |
33. Eteco demande une indemnité d'un montant de FB 3 810 166 (US$ 118 678) pour les pertes qu'elle aurait subies au titre d'un contrat de soustraitance (le " contrat de soustraitance " ), conclu le 6 avril 1988, pour les travaux de finition intérieure et la pose de revêtements de marbre extérieurs au Palais AlSijood en Iraq. | UN | 33- تلتمس " إيتيكو " تعويضاً قدره 166 810 3 فرنكاً بلجيكياً (678 118 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن خسائر العقود تدعي أنها تكبدتها فيما يتعلق بعقد من الباطن وقَّعته في 6 نيسان/أبريل 1988 لأعمال التشطيب الداخلي وأعمال الرخام الخارجي لقصر السجود في العراق. |