"also" - Translation from French to Arabic

    • أيضاً
        
    The Special Rapporteur also received reports of women being forced to shave off or cut their hair, and being mistreated and beaten by their female employers. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً عن عاملات أُجبرن على حلق شعرهن أو قصه أو تعرضن للضرب وسوء المعاملة على يد ربات عملهن.
    64. The Special Rapporteur also recommends that the international community: UN وتوصي المقررة الخاصة المجتمع الدولي أيضاً بما يلي:
    The Minister of the Interior can also request review of matters relating to investigation and prosecution. UN ولوزير الداخلية أن يطلب أيضاً إعادة النظر في المسائل التي تتعلق بالتحقيق والمقاضاة.
    also listed are the right to life and equality of gender. UN وورد أيضاً ذكر الحق في الحياة والمساواة بين الجنسين.
    Threats of military attack or terrorism against the Israeli people also arise from other parts of the region and further abroad. UN وتأتي أيضاً تهديدات الهجمات العسكرية أو الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي من أجزاء أخرى في المنطقة ومن الخارج.
    The Government continued that it took constitutional measures to maintain law and order, but also stirred a number of inquiries into the crisis. UN وأردفت الحكومة أنها اتخذت تدابير دستورية للحفاظ على القانون والنظام، لكنها أجرت أيضاً عدداً من التحقيقات في الأزمة.
    The study also indicated that trafficking in human organs is one of the most prevalent forms of human trafficking in Egypt. UN وأشارت الدراسة أيضاً إلى أن الاتجار بالأعضاء البشرية هو أحد أشكال الاتجار بالبشر الأكثر انتشاراً في مصر.
    She is also grateful to the United Nations Country Team for the support extended during the visit. UN وتعرب عن امتنانها أيضاً لفريق الأمم المتحدة القُطري لما قدمه لها من دعم خلال الزيارة.
    Jordan has also taken positive steps in the eradication of poverty and hunger. UN واتخذ الأردن أيضاً خطوات إيجابية نحو القضاء على الفقر والجوع.
    They enjoy all political rights, including the right to vote, and also have full access to government services. UN وهم يتمتعون بجميع الحقوق السياسية، بما في ذلك الحق في التصويت، ولهم أيضاً الحق في الحصول على جميع الخدمات الحكومية.
    Refugee women also suffer from legal inequalities with respect to marriage, divorce and child custody. UN وتعاني اللاجئات أيضاً من أوجه اللامساواة القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال.
    Residents explained that the construction of the barrier combined with the expansion of neighbouring settlements would also completely isolate the community from its agriculture land. UN وأوضح السكان أن تشييد الجدار، مقترناً بتوسيع المستوطنات المجاورة، سيتسبب أيضاً في عزل تام لهذا المجتمع المحلي عن أراضيه الزراعية.
    The Special Rapporteur also makes additional recommendations to the Palestinian National Authority and international aid agents: UN 102- وتقدم المقررة الخاصة أيضاً توصيات إضافية للسلطة الوطنية الفلسطينية ووكالات المعونة الدولية:
    There is also an emergency doctor on prison grounds at all times. UN ويوجد أيضاً في السجن طبيب طوارئ موجود في كل الأوقات.
    The Working Group was also informed that the United Nations does not currently use PMSCs in Iraq. UN وأُبلغ الفريق العامل أيضاً أن الأمم المتحدة لا تستخدم حالياً الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق.
    They must also provide information about the work to be carried out in Iraq, including copies of any contracts for services. UN ويجب أيضاً أن تقدم معلومات عن العمل الذي سوف تقوم به في العراق، بما في ذلك نسخ من عقود إنجاز الخدمات.
    Employees must also carry valid weapons cards issued by the Ministry. UN ويجب أيضاً أن يحمل الموظفون الرخص التي أصدرتها الوزارة للأسلحة.
    PMSC employees working in the vehicles could also be contacted from the control rooms. UN ويمكن أيضاً الاتصال بموظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملين في المركبات من غرف التحكم.
    The Government should also take the necessary steps to ensure its full implementation once the law is adopted; UN وينبغي أن تتخذ الحكومة أيضاً الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ القانون تنفيذاً كاملاً بمجرد اعتماده؛
    The Government should also allocate sufficient resources to the Ministry of Interior which is in charge of these mechanisms; UN وينبغي أن تخصص الحكومة أيضاً الموارد الكافية لوزارة الداخلية المسؤولة عن هذه الآليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more