"alswailem" - Translation from French to Arabic

    • السويلم
        
    AlSwailem déclare que les coûts de déplacement de son personnel à l'intérieur de l'Arabie saoudite étaient inclus dans cet élément de perte. UN وتشير السويلم إلى أنها أدرجت في عنصر الخسارة هذا تكاليف نقل موظفيها داخل المملكة العربية السعودية أيضاً.
    Le Comité note qu'AlSwailem a fourni une copie de l'état du " matériel de l'entrepreneur sur le site " , établi par le Ministère des communications. UN ويلاحظ الفريق أن السويلم قدمت نسخة عن بيان لمعدات المقاولين في الموقع، أصدرتها وزارة المواصلات.
    Le Comité note qu'AlSwailem n'a fourni aucun élément de preuve quant à l'étendue des dégâts ou au coût effectif des travaux de réparation. UN ويلاحظ الفريق أن السويلم لم تقدم أدلة عن درجة التلف ولا عن التكلفة الفعلية لإصلاحه.
    Mohammed A. AlSwailem Co. UN ثاني عشر- مطالبة شركة محمد السويلم المحدودة للتجارة والمقاولات
    AlSwailem déclare que les travaux ont démarré le 2 février 1990 et ont été suspendus le 2 août de la même année. UN وتشير السويلم إلى أنه شُرع في تنفيذ المشروع في 2 شباط/فبراير 1990 وتوقف العمل فيه في 2 آب/أغسطس 1990.
    AlSwailem déclare qu'elle n'a pu ni utiliser son matériel ni le déplacer sur un autre site et que le coût de location du matériel a été multiplié par quatre. UN 208- وتشير السويلم إلى أنها لم تكن قادرة لا على استخدام معداتها ولا نقلها إلى موقع عمل آخر وإلى أن مبلغ استئجار المعدات زاد بمقدار أربعة أضعاف.
    AlSwailem demande à être indemnisée des dépenses engagées pour réparer les dommages occasionnés à la partie achevée des travaux. UN 209- وتلتمس السويلم تعويضاً عن النفقات المتكبدة لإصلاح الضرر الذي لحق بجزء الأعمال المنجزة.
    Le Comité estime qu'AlSwailem n'a pas fourni des preuves suffisantes attestant des pertes causées par la suspension des travaux, le maintien du personnel ou d'autres coûts précis du transfert du personnel vers des lieux plus sûrs pour le reste de la période considérée. UN ويخلص الفريق إلى أن السويلم لم تقدم أدلة كافية لإثبات الخسائر الناجمة عن وقف الأعمال، واستبقاء الموظفين ولا أية معلومات مفصلة عن تكاليف نقل الموظفين إلى مواقع أكثر أماناً خلال الفترة المتبقية.
    Le Comité estime qu'AlSwailem n'a pas fourni de preuves suffisantes concernant les tarifs journaliers utilisés dans ses calculs ni aucune preuve que ces tarifs ont été payés. UN ويخلص الفريق إلى أن السويلم لم تقدم أدلة كافية لإثبات الأسعار اليومية التي استخدمتها عند حسابها ولا أية أدلة عن دفع هذه المبالغ.
    C. Résumé des recommandations concernant la société AlSwailem UN جيم- موجز التوصيات المتعلقة بشركة السويلم
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 15, AlSwailem a porté le montant total réclamé au titre des pertes liées à des contrats à SRls 13 124 481. UN 203- وعدّلت السويلم في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15 المبلغ الإجمالي للمطالبة بالتعويض عن خسائر العقد، إلى 481 124 13 ريالاً سعودياً.
    Conformément à un " contrat d'exécution des travaux " daté du 3 janvier 1990, conclu entre AlSwailem et Al Siddais General Contracting Establishment, AlSwailem a assumé et repris l'entière responsabilité de l'exécution du projet. UN ووفقاً " لعقد لتنفيذ الأعمال " أبرمته السويلم مع مؤسسة سيددايس العامة للمقاولات بتاريخ 3 كانون الثاني/يناير 1990، تولت السويلم المسؤولية الكاملة عن تنفيذ المشروع.
    AlSwailem déclare que les travaux du projet ont été suspendus pendant 397 jours, période au cours de laquelle elle a continué de verser des traitements à son personnel technique et administratif et à ses cadres. UN 207- وتشير السويلم إلى أن أعمال المشروع توقفت لفترة 397 يوماً وأنها استمرت خلالها في دفع المرتبات إلى موظفيها الفنيين والإداريين والتنفيذيين.
    Le Comité estime qu'AlSwailem a fourni des preuves suffisantes attestant le versement des traitements à ses employés pour le mois d'août 1990, soit un montant de SRls 61 975. UN 210- يخلص الفريق إلى أن السويلم قدمت أدلة كافية تثبت أنها دفعت مرتبات موظفيها عن شهر آب/أغسطس 1990 بمبلغ 975 61 ريالاً سعودياً.
    Le Comité estime qu'AlSwailem n'a pas fourni suffisamment de preuves corroborant sa réclamation au titre de la " nonutilisation du matériel " . UN 211- ويخلص الفريق إلى أن السويلم لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها عن " عدم استخدام المعدات " .
    Le Comité estime qu'AlSwailem n'a pas fourni de détails sur les capacités, les modèles, les caractéristiques, l'âge et l'état du matériel, ni des copies des accords de location. UN 212- ويخلص الفريق إلى أن السويلم لم تقدم معلومات مفصلة عن طاقة المعدات ولا طرازها ولا نوعها ولا عمرها ولا حالتها كما أنها لم تقدم نسخاً عن أية اتفاقات تتعلق باستئجارها.
    Le Comité estime qu'AlSwailem n'a pas fourni suffisamment de preuves corroborant sa réclamation au titre de la " reconstruction de la partie endommagée des travaux " . UN 213- ويخلص الفريق إلى أن السويلم لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بشأن " إعادة بناء الجزء التالف من الأعمال " .
    Ltd. for Commerce & Cont. ( " AlSwailem " ) est une société à responsabilité limitée spécialisée dans la construction de routes, de ponts et d'aéroports. UN 201- شركة محمد السويلم المحدودة للتجارة والمقاولات ( " السويلم " ) هي شركة ذات مسؤولية محدودة تعمل في بناء الطرق والجسور والمطارات.
    AlSwailem demande une indemnité se montant à a) SRls 986 214 au titre de salaires versés; b) SRls 5 041 900 au titre de la nonutilisation du matériel; et c) SRls 1 015 200 au titre de la reconstruction d'une partie des travaux endommagés. UN 206- وتلتمس السويلم تعويضاً قدره (أ) 214 986 ريالاً سعودياً عن المرتبات المدفوعة؛ و(ب) 900 041 5 ريال سعودي عن عدم استخدام المعدات؛ و(ج) 200 015 1 ريال سعودي عن إعادة بناء جزء الأعمال الذي تعرض للتلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more