| Au cours d'une altercation entre les deux protagonistes au sujet de la vente d'un appartement, U Tin Soe avait tenu des propos injurieux et pris des photographies sans le consentement de U Khin Maung Htay. | UN | ففي أثناء مشاجرة وقعت بينهما حول بيع شقة، تفوّه أو تين سو بعبارات جارحة والتقط صورا بدون موافقة أو خين هتاي الصريحة. |
| En parlant de Carlos, vous savez que lui et Luca avais eu une altercation physique il y a plusieurs mois ? | Open Subtitles | مهلا، متحدثا عن كارلوس، هل تعلم أنه ولوكا كان مشاجرة المادية قبل عدة أشهر؟ |
| Bashir aurait été relâché six semaines plus tard, après que des voisins musulmans aient témoigné qu'il n'avait eu aucune part dans l'altercation précitée. | UN | وقد أخلي سبيل بشير بعد ستة أسابيع، بعد أن شهد جيرانه المسلمون بأنه لم يشترك في المشادة المذكورة. |
| Suite à la troisième altercation entre les deux détenus, Victor Mandiuc est décédé le soir de son quatrième jour de détention. | UN | وبعد المشادة الثالثة بين السجينين، توفي فكتور مانديوك مساء اليوم الرابع لاحتجازه. |
| Mais je pourrais m'intéresser à vous et à vos trajets après cette altercation devant la maison deux heures avant le bain de sang. | Open Subtitles | ولكن بإمكاني التركيز بسهولة عليك أين ذهبت بعد المشاجرة خارج منزل بعد ساعتين ومغطّاة بالدماء |
| Ils voulaient le brûler vif, mais il y a eu une altercation et il est mort d'un coup porté à la tête. | Open Subtitles | أرادوا حرقه حياً, لكن كان هناك عراك ومات جراء ضربة على الجمجمة. |
| Aussitôt après, James Marcus eut une altercation avec son associé, le Dr Alexander Isaacs. | Open Subtitles | في ذلك الوقت دار جدال عنيف بين جيمس ماركوس وشريكهُ بالعمل |
| Cette altercation est-elle de I'ordre de ton devoir? | Open Subtitles | هَلْ هذه مشاجرةِ أثناء تأدية الواجب؟ |
| Peut-être proviennent-ils de la même altercation. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هم كَانوا مِنْ نفس المشاجرةِ. |
| J'ai eu une altercation. Vous êtes venu comment ? | Open Subtitles | مشاجرة صغيرة، قلت لي ماذا جاء بك إلى هنا؟ |
| Elle était dans une altercation dans un bar, mais les accusations ont été retirées. | Open Subtitles | لقد كانت في مشاجرة في حانة, لكن التهم قد اسقطت. |
| Quand vous y étiez, vous n'avez pas eu d'altercation physique avec elle ? | Open Subtitles | حسناً عندما كنت هناك لم يحدث بينكم أى مشاجرة بالأيدى |
| Si quelque chose est arrivé à son visage, c'est impossible à dire, mais aucune des blessures ne suggère une altercation ou une lutte. | Open Subtitles | إن قد حدث أي شيء لوجهه، فإنه من الصعب معرفة ماهو ولكن لا شيء من إصاباته الأخرى تشير إلى مشاجرة أو مكافحة |
| En 36, nouvelle condamnation, altercation dans un bar | Open Subtitles | عام 1936، محضر اعتداء آخر في مشاجرة بحانة. |
| Lors de l'altercation qui a suivi, le maire et les agents de police ont battu ce dernier à plusieurs reprises, lui causant des saignements et de vives douleurs. | UN | وأثناء المشادة التي تلت ذلك، ضرب العمدة والشرطة صاحب الشكوى عدة مرات، مما تسبب في تعرضه لنزيف وألم شديد. |
| Lors de l'altercation qui a suivi, le maire et les agents de police ont battu ce dernier à plusieurs reprises, lui causant des saignements et de vives douleurs. | UN | وأثناء المشادة التي تلت ذلك، ضرب العمدة والشرطة صاحب الشكوى عدة مرات، مما تسبب في تعرضه لنزيف وألم شديد. |
| Le stade bourdonne de cette altercation dans l'abri des Padres entre deux de leurs héros. | Open Subtitles | الملعب هائج بشأن المشادة التي حصلت في دكة الإحتياط بين إثنان من افضل لاعبي الفريق |
| Où étiez-vous hier avant... l'altercation au réfectoire ? | Open Subtitles | أين كنت البارحة في الفترة قبل المشاجرة في المطبخ ؟ |
| Cependant, si les membres de la Mission permanente impliqués dans l'altercation n'avaient pas joui des privilèges et immunités diplomatiques, il est probable qu'ils auraient encouru des inculpations graves, allant des voies de fait sur agents de la force publique à l'incitation à attenter à l'ordre public. | UN | بيد أنه لو لم يكن أعضاء البعثة الدائمة الذين تورطوا في المشاجرة يتمتعون بكامل الامتيازات والحصانات الدبلوماسية، لوجهت إليهم تهم خطيرة تتراوح بين الاعتداء على أفراد الشرطة والتحريض على الشغب. |
| Au cours de son séjour au centre de détention pour immigrants de Baxter, M. Saed Shams a été mis à l'isolement pendant une semaine après s'être plaint de l'état de sa douche et de sa salle d'eau, ses protestations ayant déclenché une altercation avec deux gardes au cours de laquelle ces derniers lui auraient cogné la tête contre un miroir et infligé ainsi des coupures et des contusions. | UN | وفي أثناء احتجازه في مركز احتجاز الهجرة في باكستر، تم عزله لمدة أسبوع بعد شكواه من حالة حمّامه. فقد أدت شكواه إلى عراك مع اثنين من الحرس ادّعى أنه أدى إلى ارتطام رأسه بمرآة وإصابته بجروح وخدوش. |
| Une altercation avait eu lieu avant le meurtre entre l'auteur et le défunt, au cours de laquelle Ezekiel Segree avait sorti un couteau et blessé l'auteur. | UN | وقبل حدوث جريمة القتل، كان صاحب البلاغ والمتوفي قد اشتبكا في جدال. |
| Ce qu'on ne peut prouver sans preuve d'altercation. | Open Subtitles | ليس هناك دليل طبيعي مشاجرةِ |
| Si vous me racontiez l'altercation que vous, | Open Subtitles | لذا الذي لا تُخبرُني حول المشاجرةِ التي أنت |
| Au cours d'une altercation survenue entre ces deux personnes au sujet de la vente d'un appartement, U Tin Soe avait tenu des propos injurieux et pris des photographies sans le consentement de U Khin Maung Htay. | UN | وأثناء مشادة وقعت بينهما بسبب مسألة بيع شقة استخدم يو تين سوي عبارات نابية والتقط صورا دون موافقة صريحة من اﻷخير. |
| Les journalistes qui s'étaient rendus au siège de la Commission électorale indépendante pour y attendre l'annonce des résultats partiels ont été témoins de l'altercation. | UN | وكان الصحفيون الذين تجمعوا في مقر اللجنة في انتظار الإعلان عن النتائج الجزئية شهوداً على هذا الشجار. |