"alufisha" - Translation from French to Arabic

    • ألوفيشا
        
    Les policiers n'ont pas donné de nourriture à M. Alufisha et l'ont de nouveau battu pour lui extorquer des aveux. UN ولم تعطِ الشرطة للسيد ألوفيشا طعاماً، وتعرض مجدداً للضرب قصد انتزاع اعترافٍ منه.
    En réponse aux questions posées par le juge d'instruction M. Alufisha a plaidé non coupable. UN ودفع السيد ألوفيشا بالبراءة في رده على أسئلة القاضي.
    Aucun avocat n'était présent à l'audience. Le juge n'a pas non plus informé M. Alufisha qu'il avait le droit à un avocat commis d'office. UN ولم يحضر أي محامٍ في المحكمة ولم يبلغ القاضي السيد ألوفيشا بحقه في الاستعانة بمحامٍ على حساب الدولة.
    À ce jour, M. Alufisha n'a reçu aucun détail sur la procédure pénale engagée contre lui, notamment sur l'identité de la victime présumée. UN ولم يُطلع السيد ألوفيشا حتى تاريخه على أية تفاصيل بخصوص القضية الجنائية المرفوعة ضده، بما في ذلك هوية الضحية المزعومة.
    Arguments de la source concernant le caractère arbitraire de la détention de M. Alufisha UN ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد ألوفيشا
    La source relève en outre que M. Alufisha a subi des mauvais traitements et n'a pas été dûment nourri. UN ويشير المصدر أيضاً إلى سوء المعاملة التي يتعرض لها السيد ألوفيشا وحرمانه من التغذية الكافية.
    M. Alufisha n'a pas été informé, au moment de son arrestation, des raisons de son arrestation, ni par la suite des accusations portées contre lui ou des éléments de preuve retenus contre lui. UN فلم يجرِ إبلاغ السيد ألوفيشا في وقت توقيفه بأسباب التوقيف، ولا لاحقاً بالتهمة الموجهة إليه أو بأية أدلة ضده.
    La période de détention initiale de M. Alufisha, qui a duré deux semaines, constituait une violation de l'obligation de le traduire dans le plus court délai devant un juge. UN ويعتبر احتجاز السيد ألوفيشا الأولي لمدة أسبوعين انتهاكاً لشرط المثول فوراً أمام قاضٍ.
    M. Alufisha n'a pas été informé de son droit de garder le silence, du fait que tout ce qu'il dirait pourrait être utilisé contre lui ni de son droit à être représenté par un avocat. UN فلم يجرِ إبلاغ السيد ألوفيشا بحقه في التزام الصمت أو بعواقب الإدلاء بأية أقوال أو بحقه في التمثيل القانوني.
    3. En mars 2008, M. Alufisha a été arrêté à son domicile par six policiers en civil. UN 3- ألقي القبض على السيد ألوفيشا في منزله في آذار/مارس 2008 على يد ستة من ضباط الشرطة بزي مدني.
    7. À la clôture de l'audience, M. Alufisha a été conduit à la prison de Chichiri à Blantyre, où il se trouve toujours. UN 7- وفي ختام جلسة الاستماع، اقتيد السيد ألوفيشا إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث يوجد حالياً.
    Il s'ensuit que la détention de M. Alufisha depuis le 30 juillet 2010 est contraire aux dispositions du droit interne relatives à la durée maximale de la détention provisoire. UN وبذلك يعد احتجاز السيد ألوفيشا منذ 30 تموز/يوليه 2010 خرقاً للحدود الزمنية المقررة محلياً للاحتجاز.
    15. À la lumière de ce qui précède, la source affirme que la privation de liberté de M. Alufisha est arbitraire car elle emporte de graves violations des garanties minimales relevant de son droit à un procès équitable. UN 15- وعلى ضوء ما تقدم، يدفع المصدر بأن حرمان السيد ألوفيشا من حريته هو إجراءٌ تعسفيٌ لأنه ينطوي على انتهاكات جسيمة للحد الأدنى من الضمانات اللازمة لتمتعه بحقه في محاكمة عادلة.
    Concernant: Davide Alufisha UN بشأن: دافيد ألوفيشا
    4. Au poste de police de Blantyre, M. Alufisha aurait été conduit dans une pièce où des policiers l'auraient frappé sur les genoux, les pieds et le dos avec une machette et un morceau de tuyau de métal. UN 4- وفي مركز شرطة بلانتير، يدّعى أن السيد ألوفيشا أُخذ إلى غرفة تعرض فيها للضرب على يد ضباط شرطة باستخدام منجل مستقيم وأنبوب معدني على ركبتيه وقدميه وظهره.
    6. Après deux semaines environ de détention au poste de police de Blantyre, M. Alufisha a été conduit au tribunal de Blantyre pour une audience préliminaire au cours de laquelle il a été accusé de meurtre conformément à l'article 209 du Code pénal malawien. UN 6- وبعد قرابة أسبوعين من الاحتجاز في مركز شرطة بلانتير، مَثُل السيد ألوفيشا أمام محكمة بلانتير الابتدائية في جلسة استماع أولية حيث وُجهت له تهمة القتل بموجب المادة 209 من قانون العقوبات في ملاوي.
    8. La source fait valoir que la détention de M. Alufisha est arbitraire compte tenu de l'inobservation, totale ou partielle, du droit à un procès équitable. UN 8- يفيد المصدر بأن احتجاز السيد ألوفيشا هو إجراء تعسفي إذ تم دون التقيد كلياً أو جزئياً بالحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    9. M. Alufisha n'a reçu aucune information sur la procédure pénale engagée contre lui, notamment sur les éléments de preuve qui pourraient être présentés par le ministère public si son affaire donnait lieu à un procès. UN 9- ولم يُبلغ السيد ألوفيشا بأية معلومات بخصوص القضية الجنائية المرفوعة ضده، بما في ذلك أي دليل قد يستخدمه الادعاء إذا عُرضت القضية للمحاكمة.
    13. La source fait valoir que le mandat de dépôt de M. Alufisha qui se trouve à la prison de Chichiri indique que celui-ci a été incarcéré la première fois le 9 avril 2008, où il devait rester jusqu'au 30 décembre 2008. UN 13- وأشار المصدر إلى أن الأمر بإيداع السيد ألوفيشا الحبس الاحتياطي في سجن شيشيري يذكر أنه أودع الحبس الاحتياطي أول مرة في 9 نيسان/أبريل 2008، على أن تنتهي مدته في 30 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Elle conclut que M. Alufisha a été détenu illégalement du 23 avril 2008 au 29 juillet 2009 et est détenu illégalement depuis le 13 juillet 2009. UN لذلك، يخلص المصدر إلى أن السيد ألوفيشا احتُجز منذ 23 نيسان/أبريل 2008 وإلى غاية 29 تموز/يوليه 2009 بطريقة غير قانونية وأنه محتجزٌ بطريقة غير قانونية منذ 13 تموز/يوليه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more