"améliorant la collecte" - Translation from French to Arabic

    • تحسين جمع
        
    • تعزيز عمليات جمع
        
    • بتحسين جمع
        
    :: améliorant la collecte de données et la base de connaissances sur les transferts de fonds dans les pays les moins avancés; UN :: تحسين جمع البيانات وقاعدة معلومات التحويلات في أقل البلدان نموا
    i) En améliorant la collecte, l'analyse, la communication et la diffusion des informations et des données; UN ' 1` تحسين جمع المعلومات والبيانات وتحليلها والإبلاغ عنها ونشرها؛
    Nous soulignons qu'il est indispensable de se pencher sur les incidences de ces changements, notamment en améliorant la collecte et l'analyse des données. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    Nous soulignons qu'il est indispensable de se pencher sur les incidences de ces changements, notamment en améliorant la collecte et l'analyse des données. UN ونؤكد ضرورة التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    Des réseaux de partenariat/recherche pourraient aussi être constitués pour repérer et écarter les menaces que les accords commerciaux régionaux pourraient représenter pour le système commercial multilatéral, notamment en améliorant la collecte de données et en analysant les dispositions et l'évolution des accords commerciaux régionaux Nord-Sud et Sud-Sud. UN ويمكن أيضاً إقامة شراكات/شبكات بحوث لتحديد ومعالجة الأخطار التي يمكن أن تهدد النظام التجاري المتعدد الأطراف وتنشأ عن الاتفاقات التجارية الإقليمية، وذلك بطرق منها تعزيز عمليات جمع البيانات، وتحليل أحكام الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتحليل تطورها.
    Nous avons également renforcé la veille épidémiologique en procédant à des recherches approfondies sur le sujet et en améliorant la collecte et l'analyse d'informations. UN وضاعفنا أيضا يقظتنا في ما يتعلق بالأمراض الوبائية، وأجرينا بحوثا خاصة وقمنا بتحسين جمع وتحليل المعلومات.
    Nous soulignons qu'il est indispensable de se pencher sur les incidences de ces changements, notamment en améliorant la collecte et l'analyse des données. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    i) améliorant la collecte de données sur le travail non rémunéré, par exemple dans l'agriculture, en particulier l'agriculture de subsistance, et dans d'autres types d'activités de production non marchande, qui est déjà pris en considération dans le système de comptabilité nationale de l'ONU; UN ' ١ ' تحسين جمع البيانات عن العمل بدون أجر المدرج بالفعل في نظام اﻷمم المتحدة للحسابات القومية، كما في الزراعة، ولا سيما الزراعة الكفافية، وغير ذلك من أنشطة الانتاج غير السوقي؛
    i) améliorant la collecte de données sur le travail non rémunéré, par exemple dans l'agriculture, en particulier l'agriculture de subsistance, et dans d'autres types d'activités de production non marchande, qui est déjà pris en considération dans le système de comptabilité nationale de l'ONU; UN ' ١ ' تحسين جمع البيانات عن العمل بدون أجر المدرج بالفعل في نظام اﻷمم المتحدة للحسابات القومية، كما في الزراعة، ولا سيما الزراعة الكفافية، وغير ذلك من أنشطة الانتاج غير السوقي؛
    Il faut redoubler d'efforts pour garantir que les agents humanitaires prennent en compte cette forme de violence dans toutes leurs opérations, notamment en améliorant la collecte et l'utilisation de données ventilées par sexe et par âge. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لضمان قيام الجهات الفاعلة الإنسانية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع العمليات، بما في ذلك تحسين جمع واستخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس وفئة العمر.
    159. Les Parties ont évoqué la nécessité de renforcer les activités de recherche en améliorant la collecte et la gestion des données. UN 159- وأشارت الأطراف إلى ضرورة تعزيز البحث من خلال تحسين جمع وإدارة البيانات.
    En 2000, le Gouvernement a créé le Bureau pour l'économie, la stratégie, la planification et la statistique qui a pour objectif de renforcer les capacités en matière d'élaboration de politiques et de planification, notamment en améliorant la collecte, l'analyse et la diffusion des données. UN وفي عام 2000، أنشأت حكومة جمهورية جزر مارشال مكتب شؤون الاقتصاد والسياسات والتخطيط والإحصاء لدعم قدرات السياسة العامة والتخطيط، بما يشمل تحسين جمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    ii) Tendances et schémas mondiaux de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants, et façon dont la communication et l'analyse de ces tendances et schémas peuvent être facilitées en améliorant la collecte de données; UN `2` الاتجاهات والأنماط العالمية لإساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدّي على الأطفال واستغلالهم، وكيفية تيسير الإبلاغ عن هذه التوجهات والأنماط وتحليلها من خلال تحسين جمع البيانات؛
    ii) Tendances et schémas mondiaux de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies aux fins de la maltraitance et de l'exploitation des enfants, et façon dont la communication et l'analyse de ces tendances et schémas peuvent être facilitées en améliorant la collecte de données; UN `2` الاتجاهات والأنماط العالمية في مجال إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم، وكيف يمكن تيسير الإبلاغ عن هذه الاتجاهات والأنماط وتحليلها عن طريق تحسين جمع البيانات؛
    b) En améliorant la collecte et la diffusion des informations, financières et autres, dont les investisseurs ont besoin pour prendre des décisions judicieuses en matière d’investissement; UN )ب( تحسين جمع وتوزيع البيانات المالية وغيرها من البيانات اللازمة للمستثمرين للتمكن من اتخاذ قرارات استثمارية حكيمة؛
    4. Engage les États Membres à continuer de participer véritablement à la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment en améliorant la collecte de données et la mise en commun des idées, des informations et des pratiques de référence; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل المشاركة على نحو فعال في تنفيذ خطة عمل مدريد، بسبل منها تحسين جمع البيانات وتبادل الأفكار والمعلومات والممارسات الجيدة؛
    4. Engage les États Membres à continuer de participer véritablement à la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment en améliorant la collecte de données et l'échange d'idées, d'informations et de bonnes pratiques ; UN 4 - يهيب بالدول الأعضاء أن تواصل المشاركة على نحو فعال في تنفيذ خطة عمل مدريد، بسبل منها تحسين جمع البيانات وتبادل الأفكار والمعلومات والممارسات الجيدة؛
    f) En améliorant la collecte et le partage des informations disponibles. UN (و) تحسين جمع المعلومات وتبادل المعلومات.
    Il a prié les États Membres, les organismes des Nations Unies intéressés et autres secteurs concernés, de veiller à ce que l'intervention humanitaire dans tous ses aspects se penche sur les besoins précis des femmes, des filles, des hommes et des garçons, notamment en améliorant la collecte et l'analyse de données ventilées par sexe et par âge et les rapports établis en conséquence. UN وطلب المجلس إلى الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة كفالة قيام جميع جوانب الاستجابة الإنسانية بتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات والرجال والفتيان، بما في ذلك عن طريق تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر وتحليلها وإعداد التقارير عنها.
    Des réseaux de partenariat/recherche pourraient aussi être constitués pour repérer et écarter les menaces que les accords commerciaux régionaux pourraient représenter pour le système commercial multilatéral, notamment en améliorant la collecte de données et en analysant les dispositions et l'évolution des accords commerciaux régionaux Nord-Sud et Sud-Sud. UN ويمكن أيضاً إقامة شراكات/شبكات بحوث لتحديد ومعالجة الأخطار التي يمكن أن تهدد النظام التجاري المتعدد الأطراف وتنشأ عن الاتفاقات التجارية الإقليمية، وذلك بطرق منها تعزيز عمليات جمع البيانات، وتحليل أحكام الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتحليل تطورها.
    Pour améliorer la santé maternelle et infantile dans le pays, le Gouvernement a, par le biais du Ministère de la santé, lancé l'initiative de maternité sans risques dont, depuis 2005, on cherche à renforcer la planification et la programmation en améliorant la collecte et l'analyse des données qui guideront les progrès des soins maternels et de la maternité sans risques. UN ومن خلال وزارة الصحة، شرعت الحكومة في مبادرة الأمومة المأمونة لتحسين صحة الأم والطفل في البلد. ومنذ عام 2005، بدأت الجهود تركز على تعزيز تخطيط وبرمجة مبادرة الأمومة المأمونة في بليز، وذلك بتحسين جمع البيانات وتحليل المعلومات التي ستوجه تحسين رعاية الأم والأمومة المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more