ii) amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel : pourcentage de femmes de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures. | UN | ' 2` تحسين التوازن بين الموظفين من الجنسين: نسبة النساء في الفئة الفنية وما فوقها |
amélioration de l'équilibre dans la répartition géographique du personnel | UN | تحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين |
ii) amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel; | UN | `2 ' تحسين التوازن بين جنسي الموظفين؛ |
:: amélioration de l'équilibre entre les sexes parmi le personnel | UN | :: تحسين في التوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين |
L'orateur espère que les échanges de vues en toute franchise, à un stade précoce du processus de prise de décisions, contribueront à une meilleure compréhension des besoins de l'Organisation sur le plan budgétaire et à l'amélioration de l'équilibre entre les ressources et les activités prescrites. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي تبادل الآراء الصريح في مرحلة مبكرة من عملية صنع القرار إلى تعزيز زيادة فهم الاحتياجات المالية للمنظمة وتحسين التوازن بين الموارد والولايات. |
Le Comité a examiné la suite donnée à sa recommandation précédente concernant l'amélioration de l'équilibre entre les sexes et noté que la MINUL et la MONUC n'avaient pas encore entièrement réussi à atteindre les objectifs fixés. | UN | 298 - تابع المجلس تنفيذ توصيته السابقة بشأن تحسين التوازن بين الجنسين ولاحظ أن الوضع لم يعالج بعد بصورة كاملة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
amélioration de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes grâce à l'application par les organismes des Nations Unies d'une politique de parité en matière de ressources humaines | UN | تحسين التوازن بين الجنسين من خلال اضطلاع كيانات منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ تدابير مراعية للاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بالسياسات العامة |
Le Comité directeur s'est divisé en groupes pour rencontrer les chefs de département et leurs états-majors et analyser avec eux l'évolution de la représentation des femmes, cerner les difficultés rencontrées dans l'amélioration de l'équilibre entre les sexes et aider les responsables à trouver, attirer et conserver des fonctionnaires féminins qualifiés. | UN | وشكلّت اللجنة التوجيهية أفرقة فرعية تلتقي برؤساء الإدارات وكبار أفرقتها الإدارية لاستعراض ما أحرز من تقدم في تحسين تمثيل المرأة، وتحديد العقبات التي تواجهها الإدارات عند تحسين التوازن بين الجنسين، ولمساعدة المديرين في انتقاء المرشحات المؤهلات وجذبهن واستبقائهن. |
42. Le Bureau de la gestion des ressources humaines a un rôle particulier à jouer dans l'amélioration de l'équilibre entre les sexes et de l'équilibre géographique à l'Organisation, qui sont une condition préalable importante à toute délégation de pouvoirs aux directeurs de programme. | UN | ٤٢ - وذكر أن لمكتب إدارة الموارد البشرية دورا هاما يؤديه في تحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في المنظمة، وهو شرط مسبق هام لتفويض السلطة إلى مديري البرامج. |
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du système des Nations Unies et de la promotion de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale, ainsi que des progrès de la mise en place d'une nouvelle entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes. | UN | وطلبت إيضاحات بشأن تركيز البرنامج على تحسين التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء كيان مختلط معني بالقضايا الجنسانية. |
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du système des Nations Unies et de la promotion de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale, ainsi que des progrès de la mise en place d'une nouvelle entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes. | UN | وطلبت إيضاحات بشأن تركيز البرنامج على تحسين التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء كيان مختلط معني بالقضايا الجنسانية. |
Dans ce contexte, l'amélioration de l'équilibre entre hommes et femmes dans le domaine des sciences et de la technologie est un objectif louable, non seulement aux fins des principes d'équité et d'impartialité, mais aussi parce que l'augmentation du nombre de scientifiques et d'ingénieurs de sexe féminin est un moyen efficace de se doter des capacités humaines nécessaires pour la STI. | UN | وفي هذا السياق، يعدّ تحسين التوازن بين الجنسين في ميدان العلم والتكنولوجيا هدفاً جديراً بالتحقيق، لا من حيث المساواة والإنصاف فحسب، بل لأن زيادة أعداد العالمات والمهندسات هو طريق فعّال لبناء الكتلة الحرجة الضرورية من القدرة البشرية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
La politique d'égalité et la politique familiale mettent donc l'accent de plus en plus souvent sur des questions comme l'amélioration de l'équilibre entre la famille et le monde du travail, l'amélioration des conditions pour les pères jouant un rôle actif dans l'éducation de leurs enfants, et l'intégration des femmes et des mères dans l'emploi rémunéré. | UN | والمساواة وسياسة الأسرة تتميزان، بالتالي، بزيادة التركيز على قضايا من قبيل تحسين التوازن بين حياة الأسرة وعالم العمل، وإدخال تحسينات في الأحوال المتعلقة بالأبوة النشطة، ودمج النساء والأمهات في العمالة ذات الأجر. |
< < amélioration de l'équilibre régional dans les cours régionaux de droit international > > | UN | " (ب) ' 3` تحسين التوازن الإقليمي على صعيد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي " . |
Les questions de l'amélioration de la représentation géographique du personnel de l'ONU conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et de l'amélioration de l'équilibre entre les sexes sont une préoccupation constante et ont fait l'objet de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 45 - كانت المسائل المتعلقة بتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك تحسين التوازن بين الجنسين، مصدر قلق متواصل وموضوع قرارات عديدة من قرارات الجمعية العامة. |
Le Comité a examiné la suite donnée à sa recommandation précédente concernant l'amélioration de l'équilibre entre les sexes et noté que la MINUL n'avait pas encore entièrement réussi à atteindre les objectifs fixés (par. 298). | UN | تابع المجلس تنفيذ توصيته السابقة بشأن تحسين التوازن بين الجنسين، ولاحظ أن الوضع لم يعالج بعد بصورة كاملة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (الفقرة 298). |
c) amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel | UN | (ج) تحسين التوازن بين الجنسين؛ |
:: amélioration de l'équilibre entre les sexes parmi le personnel | UN | :: تحسين في التوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين |
Le lutte contre une ségrégation professionnelle verticale et horizontale et l'amélioration de l'équilibre des sexes dans le marché du travail bénéficient de la formation, des séminaires et autres activités éducatives que finance le Programme. | UN | 82 - وتستفيد جهود مكافحة الفصل المهني الرأسي والأفقي وتحسين التوازن بين الجنسين في سوق العمل من أنشطة التدريب والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة التثقيفية التي يموّلها البرنامج. |
Les programmes d'aide à la famille ont été jugés indispensables au renforcement de la solidarité entre les générations, à la lutte contre la pauvreté et à l'amélioration de l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale. | UN | 35 - واعتُبرت برامج دعم الأسر عنصرا حاسما في تعزيز التضامن بين الأجيال ومكافحة الفقر وتحسين التوازن بين متطلبات العمل والأسرة. |