"amélioration de la qualité des services" - Translation from French to Arabic

    • تحسين نوعية الخدمات
        
    • تحسين نوعية خدمات
        
    • تحسين جودة خدمات
        
    • وتحسين نوعية الخدمات
        
    • تحسين جودة الخدمات
        
    • تحسن نوعية الخدمات
        
    • تحسن نوعية خدمات
        
    • التحسينات في جودة الخدمات
        
    • وجودة الخدمات
        
    • تَحَسُّن نوعية الخدمات المقدمة
        
    • زيادة مستوى الخدمات
        
    • لتحسين جودة الخدمات
        
    • لتحسين نوعية الخدمات
        
    amélioration de la qualité des services de santé maternelle UN تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة للآباء والأمهات
    L'un des principaux défis a trait à l'amélioration de la qualité des services. UN ويتمثّل أحد التحديات الرئيسية في تحسين نوعية الخدمات التي تُقدَّم.
    En conséquence, on ne disposait d'aucune information sur la contribution de la formation à l'amélioration de la qualité des services. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر معلومات عن مدى ما يسهم به التدريب في تحسين نوعية الخدمات.
    Objectif 2 du Plan de financement pluriannuel : amélioration de la qualité des services de santé de la procréation UN الناتج 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات: تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية
    amélioration de la qualité des services informatiques dans les missions UN تحسين جودة خدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البعثات الميدانية
    Le programme de coopération avait été élaboré sur la base d'une large participation et portait sur des questions telles que la réduction des disparités et l'amélioration de la qualité des services fournis. UN وقد أعد برنامج التعاون على نحو تشاركي وهو يعالج مواضيع من قبيل تقليص الفوارق وتحسين نوعية الخدمات.
    L'accent est maintenant sur l'amélioration de la qualité des services et la prévention de la maladie. UN وينصب التركيز الآن على تحسين نوعية الخدمات والوقاية من الأمراض في المقام الأول.
    Par contre, cette clientèle pouvait contribuer à une amélioration de la qualité des services dispensés. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لمثل هذا التدفق أن يساعد على تحسين نوعية الخدمات المعروضة.
    Avec au total 7 701 000 visiteurs en 1993 et des potentialités découlant de l'amélioration de la qualité des services fournis et d'un accès plus facile au territoire, le tourisme joue un rôle économique essentiel. UN فمع مجموع عدد الزوار الذي بلغ ٠٠٠ ١٠٧ ٧ زائراً في عام ٣٩٩١ وامكانيات ناتجة عن تحسين نوعية الخدمات المقدمة وتحسين امكانية دخول الاقليم تلعب السياحة دورا رئيسيا من الناحية الاقتصادية.
    En particulier, elle considère que l'amélioration de la qualité des services est la pierre angulaire de sa stratégie opérationnelle. UN ويرى المكتب، بصفة خاصة، أن تحسين نوعية الخدمات هو حجر الزاوية في استراتيجيته لﻷعمال.
    :: Formation intégrée du personnel des unités d'assistance intégrale aux victimes de la violence intrafamiliale en vue d'une amélioration de la qualité des services offerts aux victimes; UN :: التأهيل التام لموظفي وحدات الرعاية المتكاملة المعنية بالعنف العائلي، من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة للضحايا.
    iii) Appui à l'amélioration de la qualité des services publics locaux. UN `3` دعم تحسين نوعية الخدمات العامة المحلية.
    :: Une amélioration de la qualité des services offerts aux PVVIH; UN :: تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المصابين بالمرض؛
    amélioration de la qualité des services et de l'accompagnement fourni aux fonctionnaires et aux directeurs de programmes UN تحسين نوعية الخدمات والإرشادات المقدمة إلى الموظفين والمديرين
    Il importe de comprendre que l'expansion des services offerts devra satisfaire aussi bien les besoins actuellement non satisfaits que la demande, suscitée à l'avenir par l'amélioration de la qualité des services actuels et l'adoption de meilleures stratégies. UN وتجدر مراعاة أن عملية توسيع الخدمات في المستقبل يجب أن ترضي الاحتياجات غير الملباة حاليا والطلب في المستقبل المتأتي عن تحسين نوعية الخدمات الحالية واعتماد سياسات أفضل.
    Pour la plupart des pays, l'amélioration de la qualité des services de planification familiale constitue un objectif essentiel. UN ويمثل تحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة هدفا رئيسيا في معظم البلدان.
    ii) amélioration de la qualité des services de santé en matière de procréation UN `2 ' تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية
    Les réunions d'information spécialement consacrées aux questions linguistiques s'étaient avérées un outil d'échange des plus utiles entre les États Membres et les responsables du Département s'agissant de l'amélioration de la qualité des services de conférence. UN وتبين أن الاجتماعات الإعلامية المتعلقة باللغات هي من أفضل أدوات التفاعل بين الدول الأعضاء ومسؤولي الإدارة بشأن مسألة تحسين جودة خدمات المؤتمرات.
    Dans la majorité des cas, l'ouverture du secteur à plusieurs fournisseurs s'est traduite par l'augmentation du nombre des utilisateurs, l'abaissement des prix et l'amélioration de la qualité des services. UN وفي معظم البلدان، أدى فتح القطاع لعدة موردين إلى زيادة عدد المستخدمين، وانخفاض الأسعار، وتحسين نوعية الخدمات.
    :: amélioration de la qualité des services aux victimes de la violence fondée sur le sexe, y compris l'appui aux victimes UN :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛
    Les IED dans le secteur des services pouvaient être une source de capitaux et aider à répondre aux besoins en matière de financement intérieur, favoriser une amélioration de la qualité des services et assurer un transfert de technologie, mais des politiques bien conçues et mûrement réfléchies devaient être mises en place pour garantir la réalité des avantages potentiels. UN وذكر أن الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات يمكن أن يجلب رؤوس الأموال ويساعد في الوفاء باحتياجات التمويل المحلية، ويؤدي إلى تحسن نوعية الخدمات ونقل التكنولوجيا، لكنه أشار إلى ضرورة وضع سياسات مرسومة بعناية لضمان تحقيق الفوائد المحتملة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les résultats escomptés sont les suivants : amélioration de la qualité des services de conférence fournis aux utilisateurs; meilleure utilisation des ressources dont disposent les services de conférence en général; respect plus strict de la part des utilisateurs des principes appliqués pour la documentation, et utilisation plus efficace des innovations technologiques grâce à la formation approfondie du personnel concerné. UN ومن النتائج المتوقعة ما يلي: تحسن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة الى المستفيدين؛ استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما أفضل بوجه عام؛ زيادة الفعالية في استخدام الابتكارات التكنولوجية بالاستناد الى التدريب المكثف للموظفين المختصين.
    Le Comité consultatif se félicite des économies et des gains d'efficacité que le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a réalisés pour l'Organisation, ainsi que de l'amélioration de la qualité des services fournis aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN 239 - وترحب اللجنة الاستشارية بالوفورات وأوجه الكفاءة التي حققها المركز للمنظمة، وكذلك التحسينات في جودة الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    Relier la Caisse aux organisations affiliées par la voie informatique réduirait de façon importante les activités manuelles de traitement et entraînerait des gains d'efficacité et de productivité et une amélioration de la qualité des services. UN ومن شأن إيجاد روابط آلية بالمؤسسات الأعضاء أن يخفض بشكل كبير جهود التجهيز اليدوية، الأمر الذي سيفضي بدوره إلى إحداث تحسينات تتعلق بالأداء والإنتاجية وجودة الخدمات.
    amélioration de la qualité des services UN تَحَسُّن نوعية الخدمات المقدمة
    2.2.3 amélioration de la qualité des services grâce à un contrôle rapide des départs du personnel en uniforme (2011/12 : plus de 98 % des départs enregistrés en 3 jours; 2012/13 : plus de 98 % des départs enregistrés en 3 jours; 2013/14 : plus de 98 % des départs enregistrés en 3 jours et 100 % des départs enregistrés en 7 jours) UN 2-2-3 زيادة مستوى الخدمات من خلال استمرار تقليص المدة التي تتطلبها إجراءات تسجيل الأفراد النظاميين عند المغادرة (2011/2012: استكمال أكثر من 98 في المائة في 3 أيام؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 98 في المائة في 3 أيام؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 98 في المائة في 3 أيام و 100 في المائة في 7 أيام)
    Outre les activités de formation, on a reconnu que le renforcement des capacités jouait un grand rôle dans l'amélioration de la qualité des services. UN واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات.
    Appui à l'amélioration de la qualité des services publics locaux UN تقديم الدعم لتحسين نوعية الخدمات العامة المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more