"amélioration de la représentation des femmes" - Translation from French to Arabic

    • تحسين تمثيل المرأة
        
    • زيادة تمثيل المرأة
        
    La loi de 2001 relative aux élections locales inaugure plusieurs dispositions qui peuvent contribuer à l'amélioration de la représentation des femmes dans l'administration locale. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    Des progrès sensibles continuent d'être enregistrés dans l'amélioration de la représentation des femmes aux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur soumis à la répartition géographique, dont, pour la première fois, plus de 40 % sont occupés par des femmes. UN واستمر إحراز تقدم متناسب في تحسين تمثيل المرأة في التعيينات الخاضعة للتوزيع الجغرافي حيث بلغت نسبة النساء لأول مرة 40 في المائة من الموظفين بالفئة الفنية والفئات العليا.
    La délégation paraguayenne soutient sans réserve la recommandation relative à l'amélioration de la représentation des femmes dans l'Organisation et insiste pour que l'on recrute plus de femmes originaires des pays en développement. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد بشدة توصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المنظمة ويرى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستقدام النساء من البلدان النامية.
    En ce qui concerne la répartition par sexe des fonctionnaires de la classe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés pour un an ou plus, on constate une nette amélioration de la représentation des femmes depuis la première compilation, en juin 1998, des statistiques sexospécifiques pour cette large catégorie de fonctionnaires. UN ٦ - وفيما يتعلق بتوزيع جميع موظفي الفئة الفنية المعيﱠنين لمدة سنة واحدة أو أكثر حسب نوع الجنس، أحرز تقدم ملموس في تحسين تمثيل المرأة منذ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تاريخ التجميع اﻷولي لﻹحصاءات المفصﱠلة حسب نوع الجنس بالنسبة لهؤلاء الموظفين اﻷكثر عددا.
    :: amélioration de la représentation des femmes dans les administrations locales; UN :: زيادة تمثيل المرأة على صعيد الحكومات المحلية
    Bien que la proportion de femmes aux classes P-5 et D-1 ait augmenté au cours de l'année écoulée, la baisse du pourcentage de femmes promues à ces classes est particulièrement préoccupante car les augmentations des vacances de poste à ces classes du fait de l'augmentation des départs à la retraite offrent des occasions fort nécessaires d'accélérer l'amélioration de la représentation des femmes au Secrétariat. UN ورغم الزيادة التي طرأت خلال العام الماضي في نسبة تمثيل النساء في الرتبة ف - 5 والرتبة مد - 1، فإن انخفاض النسبة المئوية للنساء اللائي رقين إلى هاتين الرتبتين يثير قلقا بالغا إذ أن الزيادات التي طرأت على عدد الوظائف الشاغرة في هاتين الرتبتين بسبب ارتفاع معدلات التقاعد تتيح فرصا نحن في أمس الحاجة إليها للتعجيل في وتيرة ما يحرز من تقدم في تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة.
    La MINUAD a également multiplié les ateliers portant sur l'amélioration de la représentation des femmes dans les mécanismes de médiation traditionnels et l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les mécanismes et processus traditionnels de réconciliation. UN وزادت العملية المختلطة أيضا عدد حلقات العمل التي تركز على زيادة تمثيل المرأة في الآليات التقليدية للوساطة وعلى مراعاة المنظورات الجنسانية في الآليات والعمليات التقليدية للمصالحة.
    Certains programmes de travail comprenaient des indicateurs axés sur la dimension du genre visant à mesurer les résultats, comme l'amélioration de la représentation des femmes dans le processus décisionnel et l'augmentation du nombre de personnes qualifiées dans les questions des droits de la femme, de l'égalité des sexes et de l'intégration de la dimension du genre. UN وتضمنت بعض برامج العمل مؤشرات مراعية للفوارق بين الجنسين لقياس الأداء، من قبيل زيادة تمثيل المرأة في صنع القرار وزيادة عدد الأشخاص المدربين في مجال حقوق المرأة، والمساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more