"amélioration de la transparence" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الشفافية
        
    • تعزيز الشفافية
        
    • تحسين شفافية
        
    • تحسين المساءلة
        
    • وتحسين الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • تعزيز شفافية
        
    • بتعزيز شفافية
        
    • النهوض بالشفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • لتعزيز الشفافية
        
    • تحسن شفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • تحقيق مزيد من الشفافية
        
    Dans ce contexte, les efforts déployés récemment par le secteur pour ce qui est de l'amélioration de la transparence et des résultats attendus ont été examinés. UN وفي هذا السياق، نوقشت الجهود التي بذلها مؤخرا القائمون على تلك الصناعة من حيث تحسين الشفافية والمساءلة وتوقعات الأداء.
    amélioration de la transparence, de l'esprit de responsabilité, des résultats, de l'intégrité et de la confiance des interlocuteurs dans l'Organisation. UN تحسين الشفافية والمساءلة والنتائج والنـزاهة في المنظمة وتحسين الثقة في المنظمة من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    Le Comité a fait des progrès considérables en matière d'amélioration de la transparence sur ses travaux et réalisations. UN وأحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية في أعمال اللجنة وإنجازاتها.
    L'amélioration de la transparence des conditions de l'activité commerciale et du cadre réglementaire en République démocratique du Congo est également décisive dans ce processus. UN كما أن تحسين شفافية بيئة الأعمال التجارية والإطار التنظيمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر أساسي في هذه العملية.
    amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Il s'agit ici de renforcer l'autorité de l'État et sa pertinence par le recentrage de son rôle sur les missions fondamentales, qui regroupent essentiellement les missions de souveraineté, d'améliorer ses fonctions de régulation, de contrôle et de suivi dans les autres domaines, et de mettre l'accent sur le renforcement de la démocratie et l'amélioration de la transparence et de la responsabilité. UN ونحن نسعى هنا إلى تدعيم سلطة الدولة وأهميتها من خلال إعادة تركيز دورها على مهماتها اﻷساسية، التي تتضمن ممارسة السيادة، وتحسين التنظيم والرصد، وتعزيز الديمقراطية، وتحسين الشفافية والمساءلة.
    amélioration de la transparence, de l'esprit de responsabilité, des résultats, de l'intégrité et de la confiance des interlocuteurs dans l'Organisation. UN تحسين الشفافية والمساءلة والنتائج والنـزاهة في المنظمة وتحسين الثقة في المنظمة من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    iii) amélioration de la transparence et de la responsabilisation : UN ' 3` لا بد من تحسين الشفافية والمساءلة.
    :: amélioration de la transparence des opérations de gestion des achats et de suivi des prestations des fournisseurs UN :: تحسين الشفافية في عملية الشراء وعمليات إدارة أداء الموردين
    amélioration de la transparence, de l'esprit de responsabilité, des résultats, de l'intégrité et de la confiance des interlocuteurs dans l'Organisation. UN تحسين الشفافية والمساءلة والنتائج والنـزاهة وثقة أصحاب المصلحة بالمنظمة.
    L'amélioration de la transparence et le renforcement du respect du principe de responsabilité figurent parmi les principaux objectifs de la stratégie. UN ومن الأهداف الرئيسية للاستراتيجية تحسين الشفافية وتعزيز المساءلة.
    Il a également été reconnu que la bonne gouvernance, plus précisément l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption, jouait un rôle central dans la bonne mise en œuvre des stratégies nationales. UN وأقر أيضا بأن الحكم الرشيد، وخاصة تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد، أمر حيوي في التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية.
    Prix pour l'amélioration de la transparence, de la responsabilisation UN تعزيز الشفافية والمسائلة والاستجابة في مجال الإدارة العامة
    La Bulgarie est disposée à contribuer à l'amélioration de la transparence et de la prévisibilité dans un cadre régional à travers le développement de mesures régionales de consolidation de la confiance et de consolidation de la sécurité allant au-delà des dispositions du document de Vienne de 1994. UN وبلغاريا راغبة في الاسهام في تعزيز الشفافية وامكانية التنبؤ على صعيد إقليمي من خلال اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة وبناء اﻷمن، وهي تدابير تتخطى أحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤.
    :: L'amélioration de la transparence des systèmes comptables, l'accent étant mis tout particulièrement sur la perception et la gestion des revenus; et UN :: تحسين شفافية النظم المحاسبية، مع تركيز خاص على جمع الإيرادات وإدارتها؛
    L'amélioration de la transparence des droits de douane dans ce secteur apparaît particulièrement importante pour ces pays, car ils éprouvent plus de difficultés que les autres à se procurer et à traiter l'information nécessaire. UN ومن المرجح أن يكتسي تحسين شفافية التعريفات الزراعية أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية بسبب ما يعوز هذه البلدان من قدرة على الوصول إلى المعلومات وعلى تجهيزها.
    amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Le recensement, en matière de droits de l'homme, de pratiques responsables pouvant contribuer à la stabilité des transactions ainsi qu'à l'amélioration de la transparence et de la prévisibilité, serait également utile. UN ومن المفيد أيضا تحديد ممارسات حقوق الإنسان المسؤولة التي يمكن أن تسهم في استقرار المعاملات، وتحسين الشفافية والقابلية للتنبؤ.
    Dans l'ensemble, la divulgation a encouragé un approfondissement du dialogue et une amélioration de la transparence et de la responsabilité. V. Activités d'investigation UN وأسهم الكشف العلني، بصورة عامة، في تعميق الحوار وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    L'étude méthodologique sur l'amélioration de la transparence des stocks militaires des États d'Amérique du Sud et le rapport final sur la méthodologie visant à améliorer la transparence des stocks militaires ont été approuvés à la réunion. UN وفي ذلك الاجتماع، جرت الموافقة على الدراسة المنهجية المتعلقة بتعزيز شفافية المخزون العسكري لدول أمريكا الجنوبية والتقرير النهائي المتعلق بمنهجية تعزيز شفافية المخزونات العسكرية.
    Notre contribution à ce débat et, partant, à l'amélioration de la transparence des méthodes de travail du Conseil se limitera donc à quelques observations sur plusieurs points précis. UN وستقتصر مساهمتنا في هذه المناقشة بشأن التقرير، وبالتالي فيما يتعلق بتعزيز شفافية أساليب عمل المجلس، على ملاحظة عدد من المسائل المحددة.
    amélioration de la transparence et de la responsabilisation de la FDA UN النهوض بالشفافية والمساءلة في هذا القطاع
    Il peut également encourager les études susceptibles de contribuer à l'amélioration de la transparence du marché et de faciliter le développement d'une économie cacaoyère mondiale équilibrée et durable. UN ويجوز للمجلس أيضا أن يشجع الدراسات المرجح أن تسهم في زيادة شفافية السوق.
    Cela étant, le HCR poursuivra sa politique d'amélioration de la transparence financière et budgétaire, condition essentielle du respect de l'obligation qui incombe au HautCommissariat de rendre des comptes. UN هذا وسوف تواصل المفوضية سياستها لتعزيز الشفافية في الأمور المالية والمتعلقة بالميزانية كأساس لتعزيز المساءلة داخل المفوضية.
    c) i) amélioration de la transparence et de l'ouverture des médias, et systèmes de communication nationaux UN (ج) ' 1` تحسن شفافية وسائط الإعلام الوطنية ونظام الاتصالات الوطني وشموليتهما
    4. Appuient l'objectif d'amélioration de la transparence en ce qui concerne la cessation de l'utilisation opérationnelle et le démantèlement des armes nucléaires de courte portée. UN 4 - تؤيد الهدف المتعلق بزيادة الشفافية فيما يتصل بسحب الأسلحة النووية القصيرة المدى كيلا تستخدم في العمليات، وتفكيكها.
    amélioration de la transparence et de la rapidité d'action dans les relations entre la police et la population UN تحقيق مزيد من الشفافية والاستجابة في العلاقات بين الشرطة والجمهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more