"amélioration de ses méthodes de travail" - Translation from French to Arabic

    • تحسين أساليب عمله
        
    • تحسين أساليب عملها
        
    • وتحسين أساليب عمله
        
    • تحسين أساليب عمل
        
    • وتحسين أساليب العمل
        
    • وتحسين أساليب عملها
        
    • تحسين أساليب العمل
        
    • تحسين طرق عملها
        
    • تحسين وسائل عملها
        
    • تحسين منهجيات عمله
        
    • تحسين طرائق عمله
        
    • تحسين مستمرة لأساليب عملها
        
    • بتحسين أساليب عمل
        
    • وتحسين طرائق عمله
        
    • وتحسين طرائق عملها
        
    Le Conseil de sécurité poursuit le débat sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ما برح مجلس الأمن يجري مناقشة مستمرة بشأن تحسين أساليب عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité doit également englober une amélioration de ses méthodes de travail et une augmentation de la transparence. UN وإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يشمل أيضا زيادة تحسين أساليب عمله وشفافيته.
    Au final, ces mesures ont davantage mis l'accent sur la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وتضفي هذه التدابير ككل مزيدا من التأكيد على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وعلى تحسين أساليب عملها.
    C'est la raison pour laquelle Nauru se prononce en faveur d'une réforme rapide du Conseil de sécurité, laquelle passerait par l'augmentation du nombre de ses membres, tant permanents que non permanents, et par une amélioration de ses méthodes de travail. UN لذا فإن ناورو تؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن من خلال توسيع كلتا فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة وتحسين أساليب عمله.
    À cet égard, l'amélioration de ses méthodes de travail est tout aussi importante. UN وفي هذا الصدد، يتسم تحسين أساليب عمل المجلس بنفس القدر من الأهمية.
    De nombreux membres ont insisté sur la nécessité d'une réforme d'ensemble du Conseil de sécurité, portant aussi bien sur l'augmentation du nombre de ses membres que sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأصر عدد كبير من الأعضاء على ضرورة إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن ينطوي على توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل.
    L'examen de la question de la revitalisation a été divisé, de manière appropriée, en deux éléments : renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale et amélioration de ses méthodes de travail. UN إن النظر في مسألة التنشيط تم توزيعه بطريقة مريحة على مجموعتين: تعزيز دور وسلطة الأمم المتحدة وتحسين أساليب عملها.
    Nous considérons que la note constitue un premier pas, modeste mais significatif, accompli par le Conseil dans le sens d'une amélioration de ses méthodes de travail. UN وإذ أتحدث الآن بصفتي الوطنية، نعتبر المذكرة خطوة أولى متواضعة، لكنها مهمة لمجلس الأمن في سبيل تحسين أساليب العمل.
    Nous avons souscrit une obligation concernant l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, ainsi que l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويقع على عاتقنا التزام إزاء مسألة زيادة أعضاء مجلس الأمن، وكذلك إزاء مسألة تحسين أساليب عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité passe également par une amélioration de ses méthodes de travail. UN كما أن جزءا من إصلاح مجلس الأمن يتمثل في تحسين أساليب عمله.
    Nous pensons que le renforcement de l'efficacité des activités du Conseil dépend autant de l'augmentation du nombre des membres que de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ونعتقد بأن تحسين فعالية أنشطة المجلس يعتمد على توسيع عضوية المجلس وعلى تحسين أساليب عمله بقدر متساو.
    D'autre part, l'Administrateur trouvait que le Conseil d'administration avait réalisé des progrès remarquables sur la voie de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأحدث التقدم الذي أحرزه المجلس التنفيذي حتى اﻵن في مجال تحسين أساليب عمله انطباعا قويا لدى مدير البرنامج.
    Par ailleurs, l'Administrateur trouvait que le Conseil d'administration avait réalisé des progrès remarquables sur la voie de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأحدث التقدم الذي أحرزه المجلس التنفيذي حتى اﻵن في مجال تحسين أساليب عمله انطباعا قويا لدى مدير البرنامج.
    Autre question à laquelle le Comité a consacré beaucoup de temps et d'efforts : l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 24 - واسترسل قائلا إن ثمة مسألة كرست لها اللجنة وقتا وجهدا كبيرين هي مسألة تحسين أساليب عملها.
    Il ne faut pas oublier cela avant de conclure à l'incapacité du CPC de formuler des recommandations sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأكد أن ذلك ينبغي أن يستقر في الأذهان قبل استخلاص أية استنتاجات بشأن عدم مقدرة لجنة البرنامج والتنسيق على وضع أي توصيات أو تحسين أساليب عملها.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 438 - وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالتقدم المحرز في تحسين أساليب عملها.
    L'Ukraine estime que les deux aspects de la réforme - l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail - sont prioritaires. UN وتعطي أوكرانيا الأولوية لوجهي الإصلاح معا بمعنى زيادة عضوية المجلس وتحسين أساليب عمله.
    Le Brésil entend contribuer à l'amélioration de ses méthodes de travail dont il espère qu'elle donnera des résultats d'ici à la prochaine session. UN وقال إن وفده سيساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، معربا عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة بحلول الدورة المقبلة.
    Nous pensons, premièrement, que la réforme du Conseil de sécurité devrait avoir plusieurs aspects, y compris tant l'élargissement du nombre de ses membres que l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ونعتقد، أولا، أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يكون متعدد الأوجه، ويشمل كلا من توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل.
    Ma délégation estime que le renforcement de l'Assemblée générale ne serait être complet sans une rationalisation de l'ordre du jour de cet organe et sans une amélioration de ses méthodes de travail. UN ويرى وفد بلادي أنه لا يمكن تعزيز الجمعية العامة على نحو كامل من دون ترشيد جدول أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    Elles doivent tendre vers une plus grande légitimité qui passe nécessairement par une augmentation du nombre de ses membres dans les deux catégories, mais aussi par une amélioration de ses méthodes de travail. UN ويجب أن تتجه نحو تحقيق مشروعية أكبر بالضرورة عن طريق زيادة العضوية في الفئتين، بالإضافة إلى تحسين أساليب العمل.
    Les délibérations de la Quatrième Commission inciteront les membres du Comité spécial à progresser dans l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 19 - واختتم كلمته قائلا إن المناقشة الدائرة في اللجنة الرابعة ستكون حافزا لأعضاء اللجنة الخاصة كي يمضوا قدماً في تحسين طرق عملها.
    La prochaine session du Comité scientifique portera sur sa stratégie et son programme de travail à long terme, ce qui inclura l'amélioration de ses méthodes de travail et de communication avec le public et le traitement des questions scientifiques dont l'importance ne cesse de grandir. UN 14 - وقال إن اللجنة العلمية سوف تعالِج في دورتها المقبلة استراتيجيتها الطويلة الأجل وبرنامج العمل الذي سوف يشمل تحسين وسائل عملها والاتصال مع الجمهور، والتعامل مع المسائل العلمية لزيادة النطاق.
    6. Souligne l'importance qu'il y a à renforcer la transparence, la responsabilité et la démocratisation du Conseil de sécurité par l'amélioration de ses méthodes de travail et la légitimité de son processus de prise de décisions; UN 6 - يشدد على أهمية تعزيز شفافية مجلس الأمن ومساءلته وتمثيليته وتحقيق ديمقراطيته، وذلك من خلال تحسين منهجيات عمله وشرعية اتخاذه للقرارات.
    Nous prônons une représentation élargie du Conseil de sécurité et une amélioration de ses méthodes de travail. UN ونحن ندعو إلى تمثيل أوسع في مجلس الأمن وإلى تحسين طرائق عمله.
    Adopté la décision 2003/1 du 23 janvier 2003 sur l'amélioration de ses méthodes de travail; UN اعتُمد المقرر 2003/1 المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2003 المتعلق بتحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي؛
    Un ensemble de mesures, englobant un élargissement de la composition du Conseil, l'amélioration de ses méthodes de travail et des changements dans le processus de la prise de décisions, est devenu impérieux. UN وقد أصبح من الضروري أن يوضع برنامج شامل يتضمن زيادة عدد أعضاء المجلس وتحسين طرائق عمله وتغييرات في عملية اتخاذ القرارات.
    - La Chine est en faveur du renforcement du rôle de la Cour internationale de Justice, de l'amélioration de ses méthodes de travail et de l'accroissement de son efficacité. UN - تؤيد الصين تعزيز دور محكمة العدل الدولية وتحسين طرائق عملها ورفع مستوى كفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more