"amélioration des compétences" - Translation from French to Arabic

    • تحسين المهارات
        
    • تعزيز المهارات
        
    • تحسين مهارات
        
    • وتعزيز المهارات
        
    • تعزيز الخبرة
        
    • وتحسين المهارات
        
    • تطوير المهارات
        
    • رفع مستوى المهارات
        
    • تعزيز مهارات
        
    • وتطوير المهارات
        
    • الارتقاء بالمهارات
        
    • تحسين الكفاءات
        
    • بتحسين المهارات
        
    • تحسين مهاراتهم
        
    • تحسن الكفاءة
        
    Ces fonds spécifiques ont permis de procéder à des investissements très importants dans l'amélioration des compétences dans l'ensemble du pays. UN وساعدت تلك الأموال على الاستثمار في تحسين المهارات في جميع أنحاء البلد.
    Des terres forestières dégradées ont été régénérées; les institutions communautaires ont été renforcées par une amélioration des compétences en matière de gestion et de la qualité de la gestion. UN وقد تم تجديد أراضي الغابات المتدهورة. وتم تعزيز المؤسسات المجتمعية، مع تحسين المهارات الإدارية والأداء.
    Ils visent également à apporter une valeur ajoutée au travail des femmes grâce à des projets de création d'entreprise et d'amélioration des compétences. UN كما تعمل على إضافة قيمة لعمل المرأة من خلال تنمية روح المبادرة ومشاريع تعزيز المهارات.
    amélioration des compétences des femmes travaillant dans la fonction publique, dans des entités privées et dans les municipalités UN تحسين مهارات موظفات الخدمة المدنية في الحكومة المركزية والكيانات العامة والخاصة والبلديات
    La mobilité économique et sociale repose davantage sur des facteurs tels que la qualité de l'éducation, l'amélioration des compétences et des savoirs et l'accès aux soins. UN ويعتمد بقدر أكبر الانتقال من مستوى اجتماعي واقتصادي إلى آخر على عوامل التمكين، من قبيل جودة التعليم، وتعزيز المهارات والمعارف، وتوفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    e) amélioration des compétences en ce qui concerne les méthodes d'organisation d'activités dans le domaine des droits de l'homme, qui favorisent les stratégies visant à promouvoir la participation des pays, l'esprit d'initiative et les partenariats UN (هـ) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ أنشطة تتعلق بحقوق الإنسان دعما لانخراط البلدان فيها وللقيادة واستراتيجيات الشراكات
    Ce Secrétariat est chargé d'assurer des possibilités d'acquisition et d'amélioration des compétences à Trinité-et-Tobago. UN وتضطلع تلك الأمانة بالمسؤولية عن ضمان توفير الفرص لاكتساب وتحسين المهارات في ترينيداد وتوباغو.
    L'amélioration des compétences appelle l'établissement de liens entre le système d'enseignement et la formation professionnelle et technique, y compris les technologies de l'information et des communications (TIC). UN ويعني تحسين المهارات الربط بين التعليم والتدريب التقني والوظيفي، ويشمل ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cette assistance s’est traduite par un renforcement de la capacité du pays à élaborer les mesures et stratégies dont il a besoin et par une amélioration des compétences techniques. UN وقد أسفر هذا الدعم عن تعزيز القدرة المحلية على صوغ سياسات واستراتيجيات مناسبة ، وأسفر عن تحسين المهارات التقنية .
    Le processus de regroupement donne souvent naissance à un environnement qui entraîne une amélioration des compétences en matière de gestion et des qualifications techniques non seulement dans les sociétés concernées mais aussi dans les autres entreprises. UN وكثيراً ما تؤدي هذه العملية إلى تهيئة بيئة يتم فيها تحسين المهارات اﻹدارية والتقنية لا في الشركات المعنية فحسب وإنما في المؤسسات اﻷخرى أيضا.
    L'amélioration des compétences techniques et autres du personnel grâce à une formation au sein de la Mission ou à l'extérieur restera un objectif prioritaire. UN وسيظل من الأولويات تعزيز المهارات التقنية والفنية للموظفين من خلال التدريب الخارجي والداخلي على حد سواء.
    45. L'amélioration des compétences vient en grande partie de la formation en cours d'emploi. UN 45- يتم جزء كبير من عملية تعزيز المهارات عن طريق التدريب أثناء العمل.
    amélioration des compétences des enseignants (Syrie) UN تحسين مهارات المعلمين، الجمهورية العربية السورية
    amélioration des compétences en matière d'enseignement et de formation de 2 000 enseignants, chefs d'établissement et autres personnels enseignants UN تحسين مهارات التدريس والتدريب لدى 000 2 معلِّم ومدير مدرسة وموظف من موظفي التعليم
    Étant donné ses effets sur l'emploi, les revenus, la consommation, les recettes d'exportation et l'amélioration des compétences, ainsi que des effets d'entraînement qu'elle exerce sur les secteurs primaire et tertiaire, la croissance industrielle demeure au centre des préoccupations de tous les pays. UN ولا يزال النمو الصناعي، من خلال تأثيره على العمالة والدخل والاستهلاك وعائدات التصدير وتعزيز المهارات إلى جانب روابطه بالقطاعات اﻷولية والثالثة، يشكل المسألة المركزية بالنسبة إلى جميع البلدان.
    27. Le Plan d'action et le Plan de gestion stratégique de la Haut-Commissaire pour la période 2006-2007 définissent comme priorité essentielle l'amélioration des compétences thématiques du HCDH en matière de droits économiques, sociaux et culturels. UN 27- حددت خطة عمل وخطة المفوضة السامية للإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007 تعزيز الخبرة المواضيعية للمفوضية السامية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كأولوية قصوى.
    Le plus grand nombre possible d'opportunités d'emploi devrait être disponible, permettant aux travailleurs d'utiliser leurs connaissances et compétences, offrant de bons salaires, plans de carrière et d'amélioration des compétences professionnelles. UN ينبغي توافر أكبر عدد ممكن من فرص العمل التي تتيح للعمال توظيف معارفهم ومهاراتهم، وتعطي أجوراً جيدة، وتهيئ الفرصة للتطور الوظيفي وتحسين المهارات المهنية.
    amélioration des compétences pour la formulation de politiques au niveau sectoriel UN :: تطوير المهارات المتعلقة بصياغة السياسات على المستوى القطاعي
    En outre, cinq militaires participeront à cinq cours sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques. UN وفضلا عن ذلك، سيحضر 5 من الأفراد العسكريين 5 دورات عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية.
    3. amélioration des compétences du personnel du FNUAP UN ٣ - تعزيز مهارات موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    amélioration des compétences techniques dans le domaine de l'informatique UN تكنولوجيا المعلومات وتطوير المهارات التقنية بائعون
    Des relations solides qui sont génératrices d'emplois et de revenus et qui facilitent l'amélioration des compétences contribueront à la réalisation d'opérations économiques viables à long terme et à la réduction de la pauvreté. UN والروابط القوية التي تُولِّد العمالة والدخل وتُيسِّر الارتقاء بالمهارات ستساهم في تنفيذ عمليات اقتصادية قابلة للاستمرار في الأمد الطويل كما ستساهم في الحد من الفقر.
    L'amélioration des compétences ne doit pas être considérée comme une fin en soi mais comme un instrument de gestion et d'organisation des carrières. UN ودعا الى عدم اعتبار تحسين الكفاءات غاية بحد ذاته، بل أداة ﻹدارة وتنظيم الحياة المهنية.
    Nul n'ignore que l'amélioration des compétences accroît les chances d'accéder à un emploi. UN هناك حقيقة معروفة وهي أن فرص أي فرد في الحصول على عمل ستتعزز بتحسين المهارات.
    Cette mesure encourage la diversification et l'amélioration des compétences et favorise l'organisation et la progression des carrières. UN يتيح تعدد الوظائف ويمكّن الموظفين من تحسين مهاراتهم وتعزيز نمو مسارهم الوظيفي وتطويره.
    d) amélioration des compétences professionnelles du corps enseignant UN (د) تحسن الكفاءة الفنية لأعضاء هيئة التدريس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more