Nous estimons cependant que le processus d'amélioration des procédures de consultation devrait être affiné et institutionnalisé. | UN | ومع ذلك نرى أنه ينبغي زيادة تطوير عملية تحسين إجراءات التشاور وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
L'amélioration des procédures de recours contre les décisions de justice; | UN | تحسين إجراءات الطعن في القرارات القضائية؛ |
amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف |
Ils sont conscients du fait que des changements seront nécessaires pour élever la qualité de l'administration de leurs affaires, et ils oeuvrent à l'amélioration des procédures de choix de représentants compétents. | UN | ويدرك الشعب أنه سيلزم إجراء بعض التغييرات للارتقاء بالمستوى في إدارة شؤونه، وهو يعمل حاليا على تحسين الاجراءات المتعلقة باختيار ممثلين أكفاء. |
:: amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف |
amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
L'amélioration des procédures de détermination individuelle du statut de réfugié ; | UN | :: تحسين إجراءات البت في وضع فرادى اللاجئين |
L'amélioration des procédures de coordination entre la Police nationale et la MINUSTAH est l'une des mesures à prendre à cet égard. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين إجراءات التنسيق بين الشرطة الوطنية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Une amélioration des procédures de travail renforcerait donc les synergies entre l'OMC et la CNUCED grâce à un resserrement de leur coopération par l'intermédiaire du CCI. | UN | ومن ثم، فإن تحسين إجراءات العمل سيزيد من أوجه التآزر بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد عن طريق تعزيز تعاونها من خلال مركز التجارة الدولية. |
amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات فضلاً عن نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
amélioration des procédures de communication de l'information ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des parties. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات فضلاً عن نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
amélioration des procédures de communication de l'information ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات فضلاً عن نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف |
amélioration des procédures de communication d'informations ainsi que de la qualité et de la structure des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات فضلاً عن نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
amélioration des procédures de communication d'informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
amélioration des procédures de communication d'informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
Pour l'exercice biennal 1994-1995, les efforts continueront de porter sur l'amélioration des procédures de règlement à l'amiable pour les plaintes des fonctionnaires afin d'assurer une administration permanente, équitable et efficace de la justice au Secrétariat. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستستمر الجهود الرامية الى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لمظالم الموظفين وكفالة وجود نظام داخلي مستمر ومنصف وكفء ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة. اﻷنشطة |
Pour l'exercice biennal 1994-1995, les efforts continueront de porter sur l'amélioration des procédures de règlement à l'amiable pour les plaintes des fonctionnaires afin d'assurer une administration permanente, équitable et efficace de la justice au Secrétariat. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستستمر الجهود الرامية الى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لمظالم الموظفين وكفالة وجود نظام داخلي مستمر ومنصف وكفء ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة. |