"amélioration des services de santé" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الخدمات الصحية
        
    • تحسين خدمات الرعاية الصحية
        
    • تحسين خدمات الصحة
        
    • بضرورة الارتقاء بمستوى الخدمات الصحية
        
    • تعزيز الخدمات الصحية
        
    • التحسن المشهود في تقديم الخدمات الصحية الخاصة
        
    • وتحسين الخدمات الصحية
        
    • تحسين خدمات صحة
        
    • تطوير الخدمات الصحية
        
    • لتحسين خدمات الصحة
        
    • وتحسين خدمات الرعاية الصحية
        
    Il se concentrera sur l'amélioration des services de santé, des soins prénataux et des soins pendant l'accouchement, ainsi que des pratiques familiales et communautaires. UN وسيركز البرنامج على تحسين الخدمات الصحية ورعاية الوالدين والرعاية أثناء الولادة، وممارسات الأسرة والمجتمع المحلي.
    Nous insistons sur le rôle que pourraient jouer ces technologies dans l'amélioration des services de santé et d'éducation. UN كما نشدد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين الخدمات الصحية والتعليمية.
    On s'attend à ce que l'allocation budgétaire plus élevée versée aux comtés ait une incidence majeure sur l'amélioration des services de santé et d'éducation, tout en créant des emplois et en réduisant la pauvreté au niveau local. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في مخصصات الميزانية للمقاطعات أثرا كبيرا على تحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وأن تولد في الوقت نفسه أيضا عمالة وتخفض من الفقر على المستوى الشعبي.
    c) Une commission réduite (5 %) a été prélevée sur la contribution au projet d'amélioration des services de santé en Inde. UN (ج) رسم مخفض (5 في المائة) للمساهمة في مشروع " تحسين خدمات الرعاية الصحية " في الهند.
    Un autre secteur dans lequel le Fonds viendrait en aide au gouvernement était celui de l'amélioration des services de santé génésique, les efforts se concentrant sur trois régions du pays. UN وأضافت أن هناك مجالا آخر سيقوم الصندوق بمساعدة الحكومة فيه وهو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، حيث سيركز الصندوق جهوده في ثلاث من المناطق في البلد.
    Nous insistons sur le rôle que pourraient jouer ces technologies dans l'amélioration des services de santé et d'éducation. UN كما نشدد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين الخدمات الصحية والتعليمية.
    Pour y remédier, le Gouvernement s'attelle à l'amélioration des services de santé, au renforcement des capacités communautaires et à l'éducation nutritionnelle. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تسعى الحكومة إلى تحسين الخدمات الصحية وتعزيز قدرات الجماعات، وتوفير التوعية الغذائية.
    :: amélioration des services de santé par l'intégration des systèmes de savoirs traditionnels; UN :: تحسين الخدمات الصحية من خلال الأخذ بنظم المعارف التقليدية
    L'amélioration des services de santé de base, l'éducation et une formation professionnelle judicieuse sont essentielles pour attirer les investissements du secteur privé et sa participation au financement du développement. UN ويكتسي تحسين الخدمات الصحية الأساسية والتعليم والتدريب المهني المركز أهمية في جذب استثمارات القطاع الخاص ومشاركته في تمويل التنمية.
    · Nombre de bénéficiaires et de titulaires d'un diplôme de premier cycle universitaire recevant une bourse DAFI. · amélioration des services de santé grâce au système d'aiguillage vers le service médical approprié. UN تحسين الخدمات الصحية عن طريق تشغيل وحدة الإحالة، إلى المركز الطبي • عدد اللاجئين المعوزين الذين أحيلوا إلى المستشفى لتلقي علاج عاجل، أي عملية
    Il existe également un lien entre la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement ou d'autres politiques de développement, comme par exemple l'amélioration des services de santé, l'alphabétisation et la création d'emplois, qui se renforcent mutuellement. UN وأشار أيضا إلى وجود صلة بين التخفيف من حدة الفقر والحماية البيئة وسواها من السياسات الإنمائية مثل تحسين الخدمات الصحية وبناء المعرفة وخلق الوظائف، التي تتعاضد أيضا إحداها مع الأخرى.
    a) amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة لمواجهة الحوادث والأمراض في أماكن العمل
    d) amélioration des services de santé destinés au personnel UN (د) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    a) amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    c) amélioration des services de santé destinés au personnel UN (ج) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    Un autre secteur dans lequel le Fonds viendrait en aide au gouvernement était celui de l'amélioration des services de santé génésique, les efforts se concentrant sur trois régions du pays. UN وأضافت أن هناك مجالا آخر سيقوم الصندوق بمساعدة الحكومة فيه وهو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، حيث سيركز الصندوق جهوده في ثلاث من المناطق في البلد.
    amélioration des services de santé procréative offerts dans les régions du nord du pays UN تحسين خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية في المناطق الشمالية من قيرغيزستان
    Nous accordons tout autant d'attention à l'amélioration des services de santé dans tout le pays. UN بنفس الدرجة يجيئ اهتمامنا بضرورة الارتقاء بمستوى الخدمات الصحية في كل ربوع مصر ونجوعها.
    Ce programme porte essentiellement sur la mise en place et le renforcement des capacités de gestion, la transformation du monde rural et l'amélioration des services de santé et d'enseignement. UN وقد أشارت إلى مجالات التركيز الثلاثة للبرنامج: تعزيز القدرة على إدارة التنمية؛ تحويل المناطق الريفية؛ تعزيز الخدمات الصحية والتعليمية.
    28. Le Comité constate avec préoccupation que la mortalité maternelle et infantile demeure élevée malgré l'amélioration des services de santé maternelle fournis. UN 28- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة وفيات الأمهات والرضع لا تزال مرتفعة على الرغم من التحسن المشهود في تقديم الخدمات الصحية الخاصة بالأم.
    Ces programmes comprenaient notamment la surveillance de quartier, l'amélioration des services de santé, ainsi que des programmes de détection des facteurs de risque dans le milieu familial et scolaire. UN وتشمل هذه البرامج حراسة الأحياء وتحسين الخدمات الصحية وبرامج لكشف عوامل الخطر في الأسر والمدارس.
    Ceci a beaucoup fait pour l'amélioration des services de santé maternelle et infantile dans les zones rurale et contribué à réduire les taux de morbidité et de mortalité maternelle et infantile. UN وأدى هذا إلى تحسين خدمات صحة الأم والطفل في المناطق الريفية إلى حد كبير وأسهم في تخفيض معدلات اعتلال ووفيات الأمهات والأطفال.
    2. amélioration des services de santé 110-111 35 UN 2- تطوير الخدمات الصحية 110-111 38
    Sur la période 1998-2008, un vaste plan d'amélioration des services de santé mentale a produit des résultats dans nombre de domaines, mais des problèmes subsistent. UN وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق.
    Il est prévu d'établir un dispositif qui favorise le réemploi, la participation des personnes âgées en bonne santé et actives aux communautés locales, la prévention des maladies et l'amélioration des services de santé et de protection sociale. UN وأشارت إلى الإنشاء المرتقب لنظام يرمي إلى النهوض بإعادة توظيف كبار السن الأصحاء وإشراكهم في الأنشطة المجتمعية، والوقاية من الأمراض، وتحسين خدمات الرعاية الصحية والرفاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more