"amélioration du système de" - Translation from French to Arabic

    • تحسين نظام
        
    • وتحسين نظام
        
    • تحسين النظام
        
    • النظام المحسن
        
    • بتحسين نظام
        
    • الحصاد المحسن
        
    • أن تحسين أنظمة
        
    • تحسن في نظام
        
    • نظام معزز
        
    amélioration du système de triage et adoption de directives générales UN تحسين نظام تصنيف القضايا واعتماد إجراءات التشغيل الموحدة
    Pour nous, l'amélioration du système de garanties de l'Agence sera l'une des questions clefs d'ici la conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération en 1995. UN ونحن نرى أن تحسين نظام ضمانات الوكالة هو أحد المسائل اﻷساسية التي يتعين دراستها خلال الفترة التي ستنقضــي حتى موعــد انعقاد مؤتمر استعراض وتمديــد معاهــدة عـــدم الانتشار في عام ١٩٩٥.
    Ses principaux objectifs sont la prévention primaire, l'amélioration du système de services, la constitution d'une base d'informations et la répression des auteurs de tels actes. UN وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف.
    Les efforts généraux de prévention du crime devraient se fonder sur les trois piliers suivants: prévention, amélioration du système de justice pénale et coopération internationale. UN وينبغي لمجمل جهود منع الجريمة أن تستند إلى الأركان الثلاثة التالية: منع الجريمة وتحسين نظام العدالة الجنائية وتعزيز التعاون الدولي.
    Au-delà de leur succès et de leurs échecs, ces projets ont contribué à l'amélioration du système de crédit au niveau des communautés de base. UN وقد ساهمت هذه المشاريع، بغض النظر عن نجاحاتها وإخفاقاتها، في تحسين النظام الائتماني للمجتمعات المحلية على مستوى القاعدة.
    amélioration du système de gestion en ligne des réunions et allocation des ressources (e-Meets) UN النظام المحسن لبرمجة الاجتماعات وتوزيع الموارد بالاستعانة بالحاسوب. (النظام المحوسب للاجتماعات)
    Une attention particulière est accordée à l'amélioration du système de mise en œuvre des normes juridiques pertinentes et à la garantie de leur efficacité. UN ويحظى تحسين نظام تنفيذ المعايير القانونية ذات الصلة وضمان نجاعتها باهتمام خاص.
    Ses principaux objectifs sont la prévention primaire, l'amélioration du système de services, la constitution d'une base d'informations et la répression des auteurs de tels actes. UN وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف.
    Les informations concernant l'amélioration du système de procédures spéciales présentées dans le rapport du Secrétaire général suscitent un certain nombre de préoccupations. UN وتثير المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تحسين نظام الإجراءات الخاصة عدة شواغل.
    amélioration du système de vérification de l'application des observations et recommandations des organes de contrôle externe. UN تحسين نظام رصد تنفيذ ملاحظات هيئات الرقابة الداخلية وتوصياتها.
    Sans une amélioration du système de gouvernance, il sera très difficile de mener à bien la réalisation des droits de l'homme. UN فبدون تحسين نظام الإدارة السليمة قد يكون من الصعب للغاية ضمان نجاح إعمال حقوق الإنسان.
    Cette progression pourrait être en partie attribuable à l'amélioration du système de rapports et à des services de traitement plus nombreux dans toute la région. UN ويمكن أن تعزى تلك الزيادة جزئيا إلى تحسين نظام الإبلاغ وإلى توافر خدمات العلاج في مختلف أنحاء المنطقة.
    Grâce à l'amélioration du système de statistique, l'orateur espère que l'on disposera de données de plus en plus précises pour toutes les régions du pays. UN وأضافت أنه بفضل تحسين نظام الإحصاء فإنها تأمل في زيادة الإحصاءات الدقيقة عن كل منطقة من مناطق البلد.
    amélioration du système de télévision en circuit fermé au Centre de conférences des Nations Unies et mise en place d'un système de télévision en circuit fermé pour la détection d'intrusion au niveau de l'enceinte UN تحسين نظام تلفزيون الدارة المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب نظام تلفزيون دارة مغلقة لكشف التسلل إلى المحيط
    amélioration du système de télévision en circuit fermé, y compris informatisation du Centre de contrôle pour l'amélioration de la surveillance et de la couverture UN تحسين نظام تلفزيون الدارات المغلقة بما في ذلك الاستعانة بالحاسوب في مركز المراقبة لتحسين الرصد والتغطية
    Parmi les mesures qui avaient déjà été prises figurait l'amélioration du système de comptabilisation interne par catégorie de programme. UN ومن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد، تحسين نظام المساءلة الداخلية على أساس فئة البرنامج.
    Au nombre des priorités figurent l'amélioration du système de soins de santé primaires et l'amélioration des soins en milieu hospitalier. UN واﻷولويات في هذا الصدد تتضمن تحسين نظام الرعاية الصحية اﻷولية وتوحيد الرعاية التي تقدمها المستشفيات.
    L'amélioration du système de santé est à présent une priorité nationale. UN وتحسين نظام الرعاية الصحية على الصعيد الوطني يمثل الآن أولوية وطنية.
    99. Grâce au financement et à la coopération du SCID, l'OIM met en œuvre une série d'actions qui visent à l'amélioration du système de reconnaissance et de soutien des victimes. UN 99- وتنفذ المنظمة الدولية للهجرة، عبر تقديم التمويل والتعاون من خلال دائرة التعاون الإنمائي الدولي، سلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى تحسين النظام الخاص بالاعتراف بالضحايا ومساعدتهم.
    amélioration du système de gestion en ligne des réunions et d'allocation des ressources (e-Meets) UN النظام المحسن لبرمجة الاجتماعات وتوزيع الموارد بالاستعانة بالحاسوب.(النظام المحوسب للاجتماعات)
    Deux propositions ont fait leur chemin au cours des discussions sur l'amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte de l'effort plus large de la réforme de la structure chapeautant l'ensemble des activités en faveur du développement durable. UN وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة.
    L'amélioration du système de collecte et de captage de l'eau est également essentielle pour augmenter la production. UN ويعد الحصاد المحسن للمياه واحتجازها أيضا من الأمور الأساسية لزيادة الإنتاج.
    93. Tout en affirmant que l'amélioration du système de gestion des risques faisait partie des grandes priorités, les délégations ont estimé qu'elle dépassait le cadre du débat sur le budget intégré et le recouvrement des coûts. UN 93 - ومع التأكيد على أن تحسين أنظمة إدارة المخاطر تمثل أولوية عليا، أشارت الوفود إلى أن ذلك يتجاوز المناقشة المتعلقة بالميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف.
    c) Au cours de la période considérée, le nombre de recours a connu une baisse spectaculaire, ce qui témoigne de l'amélioration du système de justice interne en tant que partie intégrante du processus de réforme de la gestion des ressources humaines. UN (ج) وقد انخفض عدد الطعون بدرجة كبيرة في فترة الإبلاغ هذه مما يدل على حدوث تحسن في نظام العدالة الداخلي كجزء أساسي من عملية الإصلاح الإداري في مجال الموارد البشرية.
    a) amélioration du système de prévision, de planification, de recrutement, d'affectation et de promotion du personnel, permettant aux directeurs de programme de choisir des candidats hautement qualifiés et motivés sur la base de renseignements immédiatement disponibles et exacts UN نظام معزز للتنبؤات والتخطيط والتعيين والتنسيب والترقيات المتعلقة بالموظفين يتيح لمدراء البرامج اختيار المرشحين ذوي المؤهلات الرفيعة استنادا إلى المعلومات الدقيقة المتاحة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more