Il faut donc améliorer l'accès des femmes aux terres, leur permettre de les gérer et renforcer leur droit à la propriété foncière. | UN | ويجب تحسين وصول المرأة إلى ملكية الأراضي والإشراف عليها. |
La technologie est également utilisée afin d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. | UN | ويجري أيضا استخدام التكنولوجيا من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية. |
Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. | UN | ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية. |
On pourrait toutefois faire beaucoup plus. Premièrement, il faut savoir qu'améliorer l'accès des femmes rurales aux prêts ne signifie pas obligatoirement que celles-ci maîtriseront l'utilisation qui en sera faite. | UN | إلا أنه يمكن إلى حد بعيد عمل المزيد في هذا الصدد فأولاً، لا ينطوي تحسين حصول المرأة الريفية على القروض بالضرورة على إمكان سيطرتها على استخدام هذه القروض. |
Celle-ci faisait le point de la situation actuelle et examinait la possibilité de mettre en place une structure propre à améliorer l'accès des femmes aux ressources. | UN | وتصف الدراسة الحالة الراهنة وإمكانية إقامة هيكل جديد يعمل على تحسين فرص وصول المرأة إلى الموارد. |
Bon nombre de ces mesures contribueront à améliorer l'accès des femmes aux services de santé dans les régions rurales de l'Australie. | UN | وسيساعد كثير من المبادرات على زيادة حصول المرأة الريفية في أستراليا على الخدمات الصحية. العنف |
Ces cours ont pour objectif d'améliorer l'accès des femmes à l'enseignement postscolaire et à l'emploi. | UN | وتهدف الدورتان إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على فرص مواصلة التعليم والمشاركة فيها وحصولها على فرص التوظيف. |
Le Comité invite l'État partie à améliorer l'accès des femmes aux soins de santé primaires, notamment pour ce qui est de la santé procréative et des moyens de planification de la famille. | UN | 29 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة فرص حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، ولا سيما في المناطق الريفية، بما فيها رعاية الصحة الإنجابية ووسائل تنظيم الأسرة. |
- améliorer l'accès des femmes aux financements, notamment bancaires. | UN | - تحسين وصول المرأة إلى التمويلات، وخاصة التمويلات المصرفية. |
améliorer l'accès des femmes pauvres et défavorisées aux avoirs économiques et leur pouvoir sur ces avoirs. | UN | :: تحسين وصول المرأة الفقيرة أو غير المحظوظة، إلى الأصول الاقتصادية والسيطرة عليها. |
Il invite l'État partie à améliorer l'accès des femmes au crédit, en accordant une place particulière aux femmes des zones rurales. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية. |
En Ouganda, des réformes de la législation relative à la propriété foncière ont permis d'améliorer l'accès des femmes à la terre et de leur en assurer la pleine disposition. | UN | وأدت إصلاحات قوانين حيازة الأراضي في أوغندا إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الأراضي والسيطرة عليها. |
Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. | UN | ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية. |
Chypre a sollicité des informations sur les résultats du projet visant à améliorer l'accès des femmes à l'emploi et leur participation au marché du travail. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن نتائج مشروع تحسين فرص حصول المرأة على العمل ومشاركتها في سوق العمل. |
Mesures destinées à améliorer l'accès des femmes à l'assistance judiciaire | UN | التدابير الرامية إلى تحسين حصول المرأة على الدعم القانوني |
:: D'améliorer l'accès des femmes aux technologies durables, au crédit et au marché; | UN | :: تحسين فرص وصول المرأة إلى التكنولوجيات المستدامة، والإئتمانات والأسواق |
Mesures instaurées pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé | UN | الخطوات المتخذة من أجل زيادة حصول المرأة على الخدمات الصحية |
améliorer l'accès des femmes aux possibilités d'autonomisation économique | UN | تعزيز إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي |
Le Comité invite l'État partie à améliorer l'accès des femmes aux soins de santé primaires, notamment pour ce qui est de la santé procréative et des moyens de planification de la famille. | UN | 378 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة فرص حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، ولا سيما في المناطق الريفية، بما فيها رعاية الصحة الإنجابية ووسائل تنظيم الأسرة. |
Il a en outre mis en place une allocation visant à améliorer l'accès des femmes et des nourrissons aux soins de santé. | UN | وقد تم أيضا تخصيص اعتماد للعمل على تحسين إمكانية حصول النساء والأطفال الرضع على الخدمات الصحية. |
Des mesures pratiques ont été prises pour améliorer l'accès des femmes à la justice. Ainsi, les gouvernements ont mis en place ou financé des services ou des organismes d'assistance judiciaire destinés aux femmes. | UN | 383 - ومن بين التدابير العملية الرامية إلى تحسين حصول النساء على العدالة، قامت الحكومات بإنشاء أو تمويل مستوصفات العون القانوني أو وكالات الخدمات القانونية التي تعنى بالمرأة. |
Comment le Gouvernement compte-t-il remédier à cette situation et améliorer l'accès des femmes à ces types de services? | UN | فكيف تعتزم الحكومة معالجة هذه الحالة بغية تحسين سبل حصول المرأة على هذه الأنواع من الخدمات الصحية؟ |
Elle a aussi appelé l'attention sur la nécessité de réviser la législation en matière successorale et d'occupation et de propriété foncières, et d'améliorer l'accès des femmes aux services de santé. | UN | ووجهت الأنظار بصفة خاصة إلى ضرورة تنقيح القوانين التي تنظم الإرث وحيازة الأراضي والملكية، وإلى ضرورة تحسين فرص المرأة في الاستفادة من الخدمات الصحية. |
Donner des informations à jour sur le processus d'examen de la loi sur l'aide judiciaire et expliquer dans quelle mesure les nouvelles dispositions visent à améliorer l'accès des femmes à la justice. | UN | فيرجى تقديم أحدث المعلومات عن استعراض قانون المعونة القانونية وتوضيحُ الكيفية التي تسعى بها الأحكام الجديدة إلى تعزيز وصول المرأة إلى العدالة. |
:: D'améliorer l'accès des femmes au marché du travail et aux services de formation; | UN | :: تحسين إمكانية وصول المرأة إلى سوق العمل وخدمات التدريب؛ |
Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes rurales aux soins de santé. | UN | يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية. |