"améliorer l'efficacité de l'" - Translation from French to Arabic

    • تحسين فعالية
        
    • تعزيز فعالية
        
    • بتحسين فعالية
        
    Pour améliorer l'efficacité de l'assistance fournie, les besoins de l'État affecté doivent être identifiés à l'avance. UN ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا.
    On a également appelé à améliorer l'efficacité de l'aide, conformément au Programme d'action d'Accra adopté en 2008. UN ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة.
    De plus, l'équipe de pays des Nations Unies a progressé pour améliorer l'efficacité de l'aide. UN وقطع فريق الأمم المتحدة القطري شوطا بعيدا نحو تحسين فعالية المعونة.
    Depuis la Conférence de Monterrey, deux forums ont été organisés à Rome et à Paris pour discuter des voies et des moyens d'améliorer l'efficacité de l'aide. UN منذ انعقاد مؤتمر مونتيري عقد منتديان في روما وباريس لمناقشة سبل ووسائل تعزيز فعالية المعونة.
    C'est pourquoi nous saluons avec gratitude et encouragement tous les efforts déployés en vue d'améliorer l'efficacité de l'Organisation et de moderniser ses structures. UN وهذا هو السبب في أننا رحبنا مع التقدير والتشجيع بكل محاولات تعزيز فعالية المنظمة وتحديث هياكلها.
    L'application de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'Office dans la prestation de ses services et l'exécution de ses mandats. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية المكتب فيما يخص أداء ولاياته والوفاء بها
    L'objectif était d'améliorer l'efficacité de l'ONU dans l'exécution de son mandat et de lui permettre de faire face aux nouveaux problèmes qui se posent dans le domaine de l'état de droit. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    Il est donc essentiel d'améliorer l'efficacité de l'aide. UN وعليه فإن تحسين فعالية استخدام المعونة يتسم بأهمية حاسمة.
    Ma délégation appuie les efforts pour améliorer l'efficacité de l'ONU et rationaliser le travail dans les domaines administratif et budgétaire. UN يؤيد وفدي الجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة وانسياب أنشطة الإدارة والميزانية للمنظمة.
    Nous convenons de la nécessité d'améliorer l'efficacité de l'aide au développement à l'appui des stratégies locales. UN ونوافق على ضرورة تحسين فعالية المساعدة الإنمائية دعما للاستراتيجيات المحلية.
    D'autre part, il apparaît nécessaire d'améliorer l'efficacité de l'aide publique au développement, si l'on veut atteindre les objectifs du développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تحسين فعالية هذه المساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا للوصول لأهداف التنمية المستدامة.
    Les partenaires ont décidé d'améliorer l'efficacité de l'aide. UN وقد عقد الشركاء العزم على تحسين فعالية المعونة الخارجية.
    Nous devons aussi améliorer l'efficacité de l'aide et les pratiques des donateurs. UN ونحن بحاجة أيضاً إلى تحسين فعالية المساعدة وممارسات المانحين.
    On a également noté qu'il convenait d'améliorer l'efficacité de l'aide par une meilleure coordination et une meilleure harmonisation. UN ولوحظ أيضا وجوب تحسين فعالية المعونة من خلال قدر أكبر من التنسيق والمواءمة.
    À cet égard, l'Agence devrait être invitée à améliorer l'efficacité de l'application des garanties en vue de créer un cadre intégré de garanties. UN وفي ذلك الصدد، يجدر حث الوكالة على تحسين فعالية العمل بالضمانات بغية التوصل إلى أمور، منها إطار ضمانات متكاملة.
    L'un des principaux objectifs de la réforme est d'améliorer l'efficacité de l'Organisation dans le cadre des missions hors siège, pour lesquelles les taux de vacance de postes et de rotation du personnel sont systématiquement élevés. UN وقال إن أحد الأهداف الأساسية كان تحسين فعالية المنظمة في البعثات الميدانية، حيث سجلت باستمرار معدلات شغور ودوران عالية.
    En même temps, il fallait améliorer l'efficacité de l'aide. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى تحسين فعالية المعونة.
    Appuyer la conclusion selon laquelle il est indispensable d'améliorer l'efficacité de l'assistance technique fournie dans le cadre de la CNUCED. UN تأييد الاستنتاج القائل بوجود حاجة إلى تعزيز فعالية المساعدة التقنية التي تقدم في إطار اﻷونكتاد.
    Nous continuerons d'oeuvrer assidûment pour améliorer l'efficacité de l'Organisation et la doter des moyens dont elle a besoin pour s'acquitter des tâches difficiles qui l'attendent. UN وسنواصل العمل بلا كلل من أجل تعزيز فعالية المنظمة، والمساعدة على إعدادها للمهام الشاقة التي تنتظرها.
    Les États Membres y seraient appelés à approuver la nomination du nouveau Directeur général, qui pourrait alors poursuivre l'action commencée pour améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وفي هذا الإطار توافق الدول الأعضاء على تعيين المدير العام الجديد الذي سيواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة.
    Les sommes proposées pour cette Commission de personnalités, pour la mise en œuvre de mesures visant à améliorer l'efficacité de l'Agence sont très modestes. UN إن المبالغ المالية التي اقترحتها لجنة الشخصيات البارزة لتدابير تستهدف تعزيز فعالية الوكالة متواضعة جدا.
    Elle a examiné avec intérêt le rapport du Bureau et note avec satisfaction les travaux qu'il a menés et les recommandations qu'il a formulées en vue d'améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وذكر أن وفده درس تقرير المكتب دراسة دقيقة وأعرب عن رضاه بشأن أعماله وتوصياته المتعلقة بتحسين فعالية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more