La réforme visant à améliorer l'efficacité du système judiciaire est en cours. | UN | وعملية الإصلاح الرامية إلى تحسين فعالية النظام القضائي جارية حالياً. |
Toutes les suggestions que pourraient faire les rapporteurs spéciaux sur les moyens d'améliorer l'efficacité du système ou de classer les questions par ordre de priorité seraient bienvenues; | UN | وقالت إنها ترحب كل الترحيب باقتراحات المقررين الخاصين بشأن كيفية تحسين فعالية النظام أو تحديد القضايا ذات الأولوية؛ |
Il s'efforce d'améliorer l'efficacité du système des coordonnateurs résidents. | UN | وتركز على تحسين فعالية نظام المنسق المقيم. |
Ce Programme qui est destiné à améliorer l'efficacité du système de garanties, minimise le risque d'un programme clandestin d'armes nucléaires. | UN | إن هذا البرنامج، الذي يرمي إلى تحسين فعالية نظام الضمانات، يقلل من إمكانية تنفيذ برامج سرية للتسلح النووي. |
Il importe d'améliorer l'efficacité du système international, qui exige des instruments plus cohérents, une volonté politique plus ferme et la conclusion de nouveaux accords juridiquement contraignants. | UN | 8 - ومن الضروري تعزيز فعالية النظام الدولي الذي يقتضي صكوكا أكثر اتساقا تحظى بقدر أكبر من الالتزام السياسي ومزيدا من الاتفاقات الملزمة قانونا. |
En ce qui concernait les réformes du secteur sanitaire, il était indispensable d'améliorer l'efficacité du système national de santé. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الصحة، قال المتكلم إنه ينبغي تحسين كفاءة النظام الصحي الوطني. |
Un élément clef consiste à améliorer l'efficacité du système de prestation des services, en particulier au niveau national. | UN | وأحد العناصر الرئيسية يتمثل في تحسين كفاءة نظام الإنجاز، لا سيما على الصعيد الوطني. |
:: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui techniques à l'Inspection judiciaire afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire | UN | :: تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي |
Cette restructuration et cette réforme contribuent également à améliorer l'efficacité du système public et à faciliter le développement des ressources humaines. | UN | وإن إعــادة الهيكلة واﻹصلاح هذين مفيدان أيضا في تحسين فعالية النظام العام وتيسير تنمية الموارد البشرية. |
Ce rapport contient des propositions positives sur la façon dont l'ONU pourrait utiliser au mieux le potentiel de la société civile pour améliorer l'efficacité du système international. | UN | ويتضمن التقرير مقترحات إيجابية للكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تزيد إلى أقصى حد قدرة المجتمع المدني على تحسين فعالية النظام الدولي. |
De ce point de vue, des progrès concrets ont été réalisés au cours de l'année écoulée pour améliorer l'efficacité du système conventionnel, notamment lorsque l'Assemblée générale a décidé d'imputer sur le budget ordinaire de l'Organisation le financement du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وقال إن من وجهة النظر هذه، تحقق تقدم ملموس خلال السنة الجارية من أجل تحسين فعالية النظام التعاهدي، وخاصة عندما قررت الجمعية العامة أن تقتطع من الميزانية العادية للمنظمة تمويل لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat. | UN | والقصد من ذلك هو تحسين فعالية النظام وتيسير مهمة ممثلي الدول بتركيزهم على نقاط محددة في عملية التحضير للمناقشة(5). |
Le public était aussi encouragé, par l'intermédiaire de cette plate-forme, à proposer des solutions pour améliorer l'efficacité du système de justice. | UN | كما شجعوا المواطنين من خلال هذا المنبر على تقديم اقتراحاتهم بخصوص سبل تحسين فعالية نظام العدالة. |
améliorer l'efficacité du système de garantie des retraites en demandant aux employeurs de verser au moins des cotisations patronales de retraite trimestrielles au nom de leurs salariés. | UN | :: تحسين فعالية نظام ضمانات التقاعد بالاشتراط على أصحاب العمل دفع اشتراكات التقاعد فصلياً على الأقل نيابة عن موظفيهم. |
améliorer l'efficacité du système des organes conventionnels est une entreprise multipartite, les États parties et les organes conventionnels ayant chacun des compétences propres. | UN | 2- ويتطلب تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات سعي جهات متعددة لأن كلاً من الدول الأطراف وهيئات المعاهدات يملك اختصاصات معينة. |
L'organisation fait partie du Global Education Cluster, dans lequel des organisations humanitaires et des organismes des Nations Unies s'associent pour améliorer l'efficacité du système d'intervention humanitaire mondial. | UN | المؤسسة هي جزء من مجموعة التعليم العالمية، التي تجتمع فيها الوكالات الإنسانية ومنظمات الأمم المتحدة من أجل تحسين فعالية نظام الاستجابة الإنسانية على الصعيد العالمي. |
Une fois mis en place le système voulu, le rôle de l'audit est d'évaluer son efficacité, de vérifier de façon ponctuelle les résultats des contrôles et de prendre des mesures lorsque les résultats sont inattendus ou non conformes et de formuler des recommandations quant aux changements à apporter pour améliorer l'efficacité du système ou la performance environnementale des opérations. | UN | وبمجرد إنشاء نظام سليم، يتمثل دور مراجعة الحساب في تقييم فعالية النظام، مع الرصد الموضعي للنتائج وكذلك لﻹجراءات التي تدفع على اتخاذها النتائج غير المتوقعة أو غير المطابقة وإصدار توصيات بشأن التغييرات التي من شأنها تعزيز فعالية النظام أو اﻷداء البيئي للعملية. |
8. Demande à la Mission de poursuivre ses efforts, en les adaptant si nécessaire, afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire et d'aider le Gouvernement timorais à mener les procédures recommandées par la Commission spéciale d'enquête ; | UN | 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة بذل جهودها، مع تعديلها حسب الضرورة، من أجل تعزيز فعالية النظام القضائي، ومساعدة حكومة تيمور - ليشتي في تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق؛ |
En ce qui concernait les réformes du secteur sanitaire, il était indispensable d'améliorer l'efficacité du système national de santé. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الصحة، قال المتكلم إنه ينبغي تحسين كفاءة النظام الصحي الوطني. |
Les participants ont approuvé la suggestion d'améliorer l'efficacité du système de certification en travaillant avec des institutions spécialisées et des compagnies d'assurances pour veiller à ce que leurs procédures soient pleinement conformes au système de certification. | UN | ووافق المشاركون على اقتراح تحسين كفاءة نظام عملية كمبرلي من خلال العمل مع الوكالات المتخصصة وشركات التأمين من أجل كفالة اتساق إجراءاتها اتساقا تاما مع نظام عملية كمبرلي. |
Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui techniques à l'Inspection judiciaire afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire | UN | تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي |
Ma délégation participera donc activement aux discussions dans un effort pour contribuer à la sagesse collective de manière à améliorer l'efficacité du système des Nations Unies à fournir de l'aide humanitaire. | UN | ومن هنا، سينخرط وفدي بنشاط في مناقشات في مسعى للمساهمة في الحكمة الجماعية للأمم المتحدة من أجل كفالة زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية. |
La délégation polonaise est prête à appuyer les efforts déployés par l'Organisation pour perfectionner cette formule et espère qu'elle contribuera à améliorer l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | وختمت بيانها قائلة إن الوفد البولندي على استعداد لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل استكمال هذه الصيغة ويأمل في أن تواصل المنظمة إسهامها في تحسين فعالية منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces recommandations représentent la base permettant d'améliorer l'efficacité du système au niveau des pays et d'améliorer la coordination en matière d'élimination de la pauvreté. | UN | وتتيح هذه التوصيات اﻷساس لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ولتحسين التنسيق في القضاء على الفقر. |