"améliorer l'efficience" - Translation from French to Arabic

    • تحسين كفاءة
        
    • تحسين الكفاءة
        
    • تعزيز كفاءة
        
    • تعزيز الكفاءة
        
    • تحسين الفعالية
        
    • تحسن الكفاءة
        
    • المزيد من الكفاءة
        
    • ولتحسين الكفاءة
        
    • وتحسين كفاءته
        
    • تحسين كفاءتها وفعاليتها
        
    • إبداء الفعالية
        
    Pour améliorer l'efficience de l'économie marocaine ainsi que les conditions de vie des populations, le Maroc a défini des politiques sectorielles qui visent à diversifier son économie. UN كما وضعت الحكومة، من أجل تحسين كفاءة اقتصادها والأحوال المعيشية لشعبها، سياسات قطاعية ترمي إلى تنويع الاقتصاد.
    La poursuite de ces deux objectifs peut contribuer à améliorer l'efficience du marché et, partant, à promouvoir le développement économique. UN وقد يسهم الهدفان كلاهما في تحسين كفاءة السوق مما سيساعد على تحقيق التنمية الاقتصادية.
    De nouveaux partenariats et des accords commerciaux se sont développés et contribuent à améliorer l'efficience et l'efficacité. UN وقد نشأت شراكات وترتيبات تجارية جديدة تساعد الآن في تحسين الكفاءة والفعالية.
    Ces exercices ont parfois porté sur les composantes des opérations et ont donné lieu à des recommandations visant à améliorer l'efficience et l'efficacité des programmes. UN وقد بحث بعض هذه الممارسات مكونات العمليات البرنامجية، وانبثقت منها توصيات ترمي إلى تحسين الكفاءة والفعالية.
    Un renforcement de la synergie entre les éléments de programme, de même qu'au sein de ces éléments, est nécessaire pour améliorer l'efficience et l'efficacité des investissements effectués dans le cadre du FNUAP. UN ويلزم المزيد من التفاعل بين مكونات البرامج وداخل تلك المكونات من أجل تعزيز كفاءة وفعالية استثمارات الصندوق.
    L'examen a aussi mis en avant la nécessité de mieux surveiller et de mieux évaluer les résultats des activités liées aux achats afin d'améliorer l'efficience, l'efficacité et la responsabilité. UN وشدَّد الاستعراض أيضاً على ضرورة تحسين رصد أنشطة المشتريات وتقييم أدائها من أجل تعزيز الكفاءة والفعالية والمساءلة.
    En outre, on a mené une étude de faisabilité et formulé diverses recommandations visant à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'Organisation. UN وأُجريت كذلك دراسة جدوى قدمت توصيات عديدة رامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Nous devons en outre améliorer l'efficience et l'efficacité de l'aide ainsi que son utilisation. UN وعلينا أيضا تحسين كفاءة وفعالية المساعدة واستعمالها.
    Les gouvernements intéressés devraient pouvoir prendre des mesures pour en améliorer l'efficience et l'efficacité. UN وعلى الحكومات المعنية أن تتخذ تدابير من أجل تحسين كفاءة وفعالية هذه الآليات.
    Ces projets ont également tendu à améliorer l'efficience, l'efficacité et la crédibilité des systèmes publics de plaintes concernant le fonctionnement des tribunaux et la magistrature. UN وركّزت المشاريع كذلك على تحسين كفاءة وفعّالية وموثوقية نظم الشكاوى العامة فيما يتصل بعمليات المحاكم والقضاء.
    Notant les recommandations faites par le Bureau du Comité de la science et de la technologie en vue d'améliorer l'efficience et l'efficacité de celuici, UN وإذ يحيط علماً بالتوصيات المقدمة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا،
    Certaines des suggestions avancées, et d'autres qui ont été appliquées sous votre présidence, Monsieur le Président, nous aideront à améliorer l'efficience de la Commission. UN وبعض المقترحات التي طرحت وتلك التي نفذت في ظل رئاستكم، سيدي، ستساعد في تحسين كفاءة اللجنة.
    On pense qu'elle montrera vraisemblablement que les femmes bénéficient de la croissance économique (parfois plus que les hommes dans certaines régions) et que la libéralisation des marchés, de même qu'une économie ouverte, peuvent jouer un rôle essentiel pour favoriser l'intégration des femmes au développement et pour améliorer l'efficience économique. UN ومن المتوقع أن تظهر هذه البيانات أن المرأة تستفيد فعلا من النمو الاقتصادي، وأنها في بعض المناطق، تستفيد منها أكثر من الرجل، وأنه يمكن أيضا اعتبار تحرير اﻷسواق والاقتصاد من العوامل ذات اﻷهمية الحاسمة في إدماج المرأة في التنمية وفي تحسين الكفاءة في مجال الاقتصاد.
    Les délégations ont noté que le projet pilote visait essentiellement à décentraliser l'autorité dans certains domaines de la gestion des ressources humaines et de la gestion budgétaire, afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité et de renforcer l'exercice des responsabilités. UN ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة.
    L'UNICEF adapte ses stratégies de gestion pour améliorer l'efficience et l'efficacité grâce à au renforcement de ses activités commerciales. UN 49 - وتقوم اليونيسيف بضبط استراتيجياتها الإدارية من أجل تحسين الكفاءة والفعالية عن طريق تعزيز إجراءات العمل.
    L'application de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficience et l'efficacité de l'Office. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز كفاءة المكتب وفعاليته
    Étant donné le mandat et le rôle actuels de la Commission, un tel mécanisme pourrait devenir partie intégrante de celle-ci en vue d'améliorer l'efficience et le rapport coût-efficacité. UN وبالنظر إلى الولاية والدور المسندين إلى اللجنة، يمكن لهذه الآلية أن تصبح جزءا لا يتجزأ من اللجنة من أجل تعزيز الكفاءة وفعالية التكلفة.
    Par ailleurs, des problèmes liés à la viabilité financière des entreprises publiques de production d'électricité ont également retardé les réformes visant à améliorer l'efficience dans les domaines de la production, du transport et de la distribution d'électricité, ainsi que dans celui de la gestion de la demande. UN كما أن المشاكل المتصلة بقدرة المرافق الكهربائية العامة على الصمود ماليا أخرت عمليات تحسين الفعالية في توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها، فضلا عن تلبية الطلبات.
    Les orateurs ont appelé l'attention sur le fait que les mesures visant à maîtriser les coûts devaient améliorer l'efficience et l'équité sans limiter pour autant les activités menées dans le cadre des programmes. UN وحذر المتكلمون من أنه ينبغي للتدابير المتخذة لتعزيز الكفاءة من حيث التكلفة أن تحسن الكفاءة والإنصاف، ولكن لا ينبغي لها أن تُنقِص من أنشطة البرمجة.
    Il importe au plus haut point d'appliquer un code rigoureux afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité des activités de l'Organisation. UN وأنه من الضروري جدا تنفيذ مدونة صارمة من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في أعمال المنظمة.
    Les concessions d'infrastructure ont été encouragées afin de modifier des structures de marché inefficaces, d'améliorer l'efficience et d'alléger les budgets publics. UN جرى الترويج للامتيازات في مجال الهياكل الأساسية كوسيلة لتغيير الهياكل السوقية التي تعوزها الكفاءة ولتحسين الكفاءة والتخفيف عن الميزانية العامة.
    Ce programme vise à renforcer l'efficacité et à améliorer l'efficience du système des garanties. UN يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    57. Tous les hauts responsables sont résolus à améliorer l'efficience et l'efficacité tout en répondant aux besoins de développement énumérés dans les cadres de coopération conclus avec les pays bénéficiaires et en respectant les critères définis par le Conseil d'administration. UN 57 - وتلزم الإدارة العليا بكاملها بمواصلة إبداء الفعالية والكفاءة في الاستجابة للاحتياجات الإنمائية الواردة في الأطر التي اتفق عليها مع البلدان التي تنفذ فيها البرامج وداخل ثوابت السياسة العامة للمجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more