"améliorer l'utilisation des" - Translation from French to Arabic

    • تحسين استخدام
        
    • تحسين الاستفادة من
        
    • تعزيز الاستفادة من موارد
        
    • زيادة الانتفاع بموارد
        
    améliorer l'utilisation des RÉSULTATS DE L'ÉVALUATION AU PNUD : UN تحسين استخدام التغذية المرتدة من نتائج التقييم في
    Les résultats indiquent que les responsables de l'UNOPS peuvent améliorer l'utilisation des systèmes de gestion des performances et renforcer la culture d'excellence de l'organisation. UN وتوضح النتائج أن مديري المكتب يمكنهم تحسين استخدام نظم إدارة الأداء التنظيمي وتعزيز ثقافة الامتياز.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des efforts réalisés par le Secrétaire général pour faire de ce projet un moyen d'améliorer l'utilisation des services de conférence. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    améliorer l'utilisation des fonds thématiques en investissant davantage encore dans la gestion axée sur les résultats UN تحسين الاستفادة من التمويل المواضيعي من خلال زيادة الاستثمار في الإدارة القائمة على النتائج.
    30. On a estimé que, comme les présidents du Comité n'exerçaient leurs fonctions qu'une seule année, il serait possible d'améliorer l'utilisation des services de conférence si le Président en exercice s'entretenait avec son successeur avant l'ouverture de la session. UN ٣٠ - رئي أنه بالنظر الى تغيﱡر الرؤســاء سنويـا، يمكـن تعزيز الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات لو أجرى رئيس لجنة المؤتمرات مشاورات مع الرؤساء القادمين قبل افتتاح الدورات.
    améliorer l'utilisation des évaluations et les suites données UN تحسين استخدام عمليات التقييم وردود الإدارة
    améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    La salle de conférence n'est toutefois pas le seul front sur lequel la campagne visant à améliorer l'utilisation des ressources doit être menée. UN على أن غرفة الاجتماعات ليست هي الجبهة الوحيدة التي ينبغي أن توجه إليها حملة تحسين استخدام الموارد.
    À cette fin, nous continuons d'améliorer l'utilisation des ressources biologiques et renouvelables de la mer. UN وتحقيقا لهذه الغاية نواصل تحسين استخدام الموارد الحية والمتجددة في البحار.
    18/48. améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein UN ١٨/٤٨ تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Il se félicite de la qualité de la série des livres bleus ainsi que de l'utilisation accrue des réseaux électroniques par le Département et rappelle que sa délégation a fait des propositions sur la façon d'améliorer l'utilisation des bibliothèques dépositaires lors de la dix-septième session du Comité de l'information. UN ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام.
    Objectif de l'Organisation : améliorer l'utilisation des statistiques afin de prendre des décisions fondées sur des données d'observation, et établir et diffuser des statistiques de qualité, pour créer des sociétés ouvertes, viables et résilientes dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تحسين استخدام الإحصاءات في اتخاذ القرارات استنادا إلى الأدلة وإعداد إحصاءات جيدة ونشرها لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Objectifs : améliorer l'utilisation des statistiques pour que les décisions reposent sur des données factuelles, et établir et diffuser des statistiques de qualité pour favoriser la création de sociétés ouvertes, viables et résilientes dans la région de la CESAP UN الهدف: تحسين استخدام الإحصاءات لاتخاذ القرارات بالاستناد إلى الأدلة وإعداد إحصاءات جيدة ونشرها لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Objectif de l'Organisation : améliorer l'utilisation des statistiques afin de prendre des décisions réfléchies, et établir et diffuser des statistiques de qualité pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تحسين استخدام الإحصاءات لاتخاذ القرارات بالاستناد إلى الأدلة وإعداد إحصاءات جيدة ونشرها لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Le projet de résolution, qui contient des dispositions relevant le montant de l'indemnité payable en cas de décès ou d'invalidité et invite le Secrétariat à améliorer l'utilisation des moyens aériens ainsi que la présentation du budget, donne des orientations utiles pour la gestion de l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN وأشارت إلى أن مشروع القرار، الذي ينص على زيادة التعويض عن الوفاة والعجز، ويُطلب فيه تحسين استخدام الأصول الجوية وعرض الميزانية، سيقدم توجيهات بشأن إدارة جميع عمليات حفظ السلام.
    Ce plan reconnaît que les gouvernements doivent élaborer des stratégies sectorielles destinées à améliorer l'utilisation des services postaux électroniques et en évaluer l'impact sur les opérateurs postaux et leurs clients. UN وتسلم الخطة بحاجة الحكومات إلى إعداد استراتيجيات للقطاع تهدف إلى تحسين استخدام الخدمات البريدية وإلى تقييم تأثيرها على مشغلي البريد وعملائهم.
    6. Se félicite des efforts faits au cours de l'année précédente pour améliorer l'utilisation des services de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi; UN 6 - ترحب بالجهود التي بذلت خلال السنة السابقة من أجل تحسين الاستفادة من خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    Le recours au nouveau système intégré de gestion financière et programmatique a permis d'améliorer l'utilisation des ressources, ainsi que la planification et l'organisation des activités sur la base de plans de travail annuels. UN وأدى استخدام نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية إلى تحسين الاستفادة من الموارد وإلى تخطيط وتنظيم الأنشطة وفقا لخطط العمل السنوية.
    h) S'intéresser aux moyens d'améliorer l'utilisation des préférences commerciales telles que celles accordées dans le cadre du Système généralisé de préférences et au titre des règles d'origine; UN (ح) وأن يعمل على تحسين الاستفادة من أفضليات تجارية مثل نظام الأفضليات المعمم وقواعد المنشأ؛
    30. On a estimé que, comme les présidents du Comité n'exerçaient leurs fonctions qu'une seule année, il serait possible d'améliorer l'utilisation des services de conférence si le Président en exercice s'entretenait avec son successeur avant l'ouverture de la session. UN ٣٠ - رئي أنه بالنظر الى تغيﱡر الرؤســاء سنويـا، يمكـن تعزيز الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات لو أجرى رئيس لجنة المؤتمرات مشاورات مع الرؤساء القادمين قبل افتتاح الدورات.
    2. En outre, au paragraphe 9 de sa résolution 50/206 A du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de prendre les mesures recommandées par le Comité des conférences en vue d'améliorer l'utilisation des services de conférence, et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante et unième session, par l'intermédiaire du Comité. UN ٢ - وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٩ من قرارها ٥٠/٢٠٦ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، إلى اﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير التي أوصت بها لجنة المؤتمرات من أجل زيادة الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين عن طريق اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more