"améliorer la base de" - Translation from French to Arabic

    • تحسين قاعدة
        
    • بتعزيز قاعدة
        
    • لتحسين قاعدة
        
    • وتحسين قاعدة
        
    • تحسين القاعدة
        
    Il a été demandé au secrétariat d'améliorer la base de données technologique et : UN وباﻹضافة إلى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا، فإنه قد طُلب إلى اﻷمانة ما يلي:
    Il a été demandé au secrétariat d'améliorer la base de données technologiques et : UN وإضافة الى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا طُلب الى اﻷمانة أن تقوم بما يلي:
    Bien que l'objectif primordial du SCN de 1993 soit manifestement de permettre aux pays de compiler leurs propres séries de données économiques, il est également important d'améliorer la base de données internationales sur la comptabilité nationale. UN وحتى وإن كان من الواضح أن الهدف اﻷولي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ يمكن البلدان من تجميع مجموعتها للبيانات الاقتصادية المحددة، فثمة هدف ثانوي هام هو تحسين قاعدة البيانات الدولية للحسابات القومية.
    17. La volonté politique des États Membres d'améliorer la base de ressources ordinaires du PNUD se reflète dans le fait que 58 pays ont versé des contributions aux ressources ordinaires de l'organisation en 2011, y compris 23 d'entre eux qui ont accru ou repris leurs contributions. UN 17 - والالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى في قيام 58 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2011، تضم 23 بلدا زادت أو استأنفت مساهماتها.
    Plusieurs activités spécifiques ont été proposées pour améliorer la base de données des organes conventionnels et mettre en service la base de données relatives aux communications dans les plus brefs délais. UN وقد اقترحت عدة أنشطة محددة لتحسين قاعدة بيانات هيئات المعاهدات وبدء تشغيل قاعدة بيانات الاتصالات في أقرب وقت ممكن.
    Le Bureau continue également de développer, de mettre à jour et d'améliorer la base de données sur les lois nationales relatives à l'espace. UN ويواصل المكتب، فضلا عن ذلك، تطوير وصيانة وتحسين قاعدة البيانات المتعلقة بقوانين الفضاء الوطنية.
    Mais il existe désormais une définition reconnue de la désertification, ce qui aide à concentrer l'attention sur la nécessité d'améliorer la base de données. UN بيد أن وجود تعريف متفق عليه حاليا للتصحر يساعد على تركيز الانتباه على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات.
    :: améliorer la base de données d'information et le contrôle de la situation en matière d'égalité des sexes sur le marché du travail. UN تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    La CNUCED a contribué à améliorer la base de connaissances sur les migrations circulaires et l'émigration de travailleurs hautement qualifiés. UN ويسهم الأونكتاد في تحسين قاعدة المعارف المتصلة بالهجرة الدائرية وبنزوح العمال ذوي المهارات العالية.
    Bien au-delà de l'épuration de l'appareil judiciaire, il est indispensable de prendre des mesures de vaste portée pour améliorer la base de formation de ses fonctionnaires et d'améliorer ainsi leur capacité de raisonnement juridique. UN وعلاوة على تطهير السلطة القضائية، فمن اﻷمور التي لا غنى عنها اتخاذ إجراءات واسعة النطاق من أجل تحسين قاعدة تدريب القضاة والنواب وتحسين القدرة لديهم على الاستنتاج والاستشهاد.
    76. Le secrétariat continuera à s'efforcer d'améliorer la base de données sur les GES et les outils logiciels qu'il a élaborés. UN 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها.
    Des délégations ont recommandé le partage du Système de suivi des résultats pour l'équité et de l'analyse du chevauchement de privations multiples avec d'autres organismes pour améliorer la base de données de l'Organisation des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les enfants défavorisés. UN وأوصت الوفود بتشاطر نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة وتحليل أوجه الحرمان المتداخلة المتعددة مع الوكالات الأخرى بغرض تحسين قاعدة الأدلة الخاصة بالأمم المتحدة، وذلك بالأخص بشأن الأطفال المحرومين.
    Des délégations ont recommandé le partage du Système de suivi des résultats pour l'équité et de l'analyse du chevauchement de privations multiples avec d'autres organismes pour améliorer la base de données de l'Organisation des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les enfants défavorisés. UN وأوصت الوفود بتشاطر نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة وتحليل أوجه الحرمان المتداخلة المتعددة مع الوكالات الأخرى بغرض تحسين قاعدة الأدلة الخاصة بالأمم المتحدة، وذلك بالأخص بشأن الأطفال المحرومين.
    Le programme s'efforce d'améliorer la base de connaissances de l'UNRWA et de toutes les parties prenantes pour leur permettre de renforcer leurs capacités institutionnelles et soutenir leurs activités de planification et de mise en œuvre. UN يسعى البرنامج إلى تحسين قاعدة المعارف لدى الأونروا وجميع أصحاب المصلحة من أجل تعزيز قدرتهم المؤسسية ودعم أنشطتهم في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Compte tenu de l'importance critique que revêt le suivi de la distribution de l'aide, le Gouvernement s'est employé à améliorer la base de données pour assurer un meilleur contrôle des données au niveau provincial. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لرصد توزيع المعونة، فقد سعت الحكومة إلى تحسين قاعدة بيانات المساعدات الإنمائية بغية تتبع مساعدات المعونة على مستوى الولايات بصورة أفضل.
    améliorer la base de données regroupant les métadonnées relatives aux indicateurs du Millénaire ira dans le sens d'une plus grande transparence et permettra de régler les problèmes théoriques et méthodologiques en suspens. UN والواقع أن تحسين قاعدة البيانات الوصفية المتعلقة بمؤشرات الألفية لن يعزز شفافية تلك المؤشرات فحسب بل سيساعد أيضا على توضيح المشاكل المعلقة المتصلة بالمفاهيم والمنهجية والتي ما زال يتعين معالجتها.
    L'intégration de la migration dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 pourrait constituer un axe principal et les mesures visant à améliorer la base de données probantes pour l'élaboration des politiques de migration peut également être abordée. UN ويمكن أن يشكل إدماج الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 موضوعا يتم التركيز عليه بالأساس، وبالإمكان أيضا مناقشة تدابير ترمي إلى تحسين قاعدة الأدلة اللازمة لوضع سياسات الهجرة.
    Notant en outre les travaux en cours visant à améliorer la base de connaissances sur l'état du milieu marin, notamment les activités menées dans le cadre de l'Évaluation mondiale des eaux internationales, du Système mondial d'observation des océans et de l'Atlas des océans des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ كذلك العمل الجاري والرامي إلى تحسين قاعدة المعرفة عن حالة البيئة البحرية بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها داخل إطار التقدير العالمي للمياه الدولية، النظام العالمي لمراقبة المحيطات وأطلس الأمم المتحدة للمحيطات،
    Dans son plan d'action national, le Gouvernement charge le Ministère de la défense d'améliorer la < < base de données actuelle > > afin de permettre aux proches d'avoir accès aisément aux informations. UN وكلفت الحكومة وزارة الدفاع، في خطة العمل الوطنية، بتعزيز " قاعدة البيانات الموجودة حالياً " لتيسير نفاذ الأقرباء إلى المعلومات.
    Toutefois, les arrangements visant à améliorer la base de connaissances du système des Nations Unies sont loin d'être satisfaisants. UN ومع ذلك لا تزال الترتيبات الموجودة حاليا لتحسين قاعدة المعلومات في الأمم المتحدة قاصرة بشكل واضح.
    Au niveau bilatéral, il appuie les efforts coordonnés déployés pour réduire les délais et les coûts de transit et améliorer la base de données statistiques relatives aux opérations de transit international. UN وعلى الصعيد الثنائي، أيدت الجهود المنسقة المبذولة لتقليل أوقات المرور العابر وتكاليفه وتحسين قاعدة البيانات الاحصائية المتعلقة بعمليات المرور العابر بين البلدان.
    Les participants ont en outre rendu hommage au travail effectué pour améliorer la base de statistique destinée à faire des comparaisons entre les pays, ainsi qu'à la contribution du programme à l'amélioration de la base statistique devant permettre d'apprécier les problèmes liés à la pauvreté. UN ويشيد المشاركون أيضا بالأعمال التي أنجزت في تحسين القاعدة الإحصائية المتعلقة بالمقارنات بين البلدان وكذلك بإسهام البرنامج في تحسين الأساس الإحصائي من أجل تسليط الضوء على مشاكل الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more