"améliorer la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    Il était reconnu qu'il importait d'améliorer la coopération Sud-Sud pour en réaliser le plein potentiel. UN ومن المسلِّـم بـه أن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضروري لتحقيق كامل ما ينطوي عليه من إمكانات.
    3. Prie en outre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale, dans les limites des ressources existantes, en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre de son programme de travail et de continuer à soutenir les efforts de coopération aux niveaux sous-régional et régional dans les domaines des établissements humains et du développement urbain; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي في حدود موارده الحالية بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    Le Gouvernement chinois compte sur la poursuite de discussions approfondies sur des idées et des méthodes nouvelles susceptibles d'améliorer la coopération Sud-Sud et triangulaire de façon à aider les pays en développement à réaliser plus rapidement les OMD. UN وذكر أن حكومة بلده تتطلع إلى مواصلة إجراء مناقشات متعمقة بشأن أفكار وأساليب جديدة من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوتيرة سريعة.
    3. Prie en outre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre de son programme de travail et de continuer à soutenir les efforts de coopération aux niveaux sous-régional et régional dans les domaines des établissements humains et du développement urbain; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    Les organismes se ralliaient dans l'ensemble aux recommandations données dans le rapport, qu'il jugeait pertinent et utile pour améliorer la coopération Sud-Sud dans le cadre des activités des organismes des Nations Unies. UN وأيدت الوكالات عموما توصيات التقرير، واعتبرته تقريرا هاما من شأنه أن يصب في صالح تحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أعمال منظومة الأمم المتحدة
    3. Prie en outre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale, dans les limites des ressources existantes, en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre de son programme de travail et de continuer à soutenir les efforts de coopération aux niveaux sous-régional et régional dans les domaines des établissements humains et du développement urbain; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي في حدود موارده الحالية بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    Ils ont toutefois noté qu'il serait souhaitable de tenir compte des initiatives en vigueur visant à améliorer la coopération Sud-Sud aux niveaux sous-régional, régional et interrégional, de l'avantage comparatif dont jouissent les commissions régionales et d'autres initiatives régionales, ainsi que du mandat des mécanismes de coordination régionale. UN ولكنها أشارت إلى ضرورة أن تراعي هذه التوصية المبادرات الحالية الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، والميزة النسبية للجان الإقليمية والمبادرات الإقليمية الأخرى، وولايات آليات التنسيق الإقليمية.
    40. M. Demirok (Turquie) dit que les activités très variées de l'ONUDI dans le domaine du développement industriel contribuent largement aux efforts menés au niveau mondial pour améliorer la coopération Sud-Sud. UN 40- السيد ديميروك (تركيا): قال إن أنشطة اليونيدو الواسعة النطاق في ميدان التنمية الصناعية تقدّم إسهاماً هاماً في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Rappelant également sa résolution 22/9 du 3 avril 2009, par laquelle il a prié le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour mener à bien son programme de travail, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 22/9 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009، الذي طلب بمقتضاه إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يدعم وجود الإقليمي بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله،
    Rappelant également sa résolution 22/9 du 3 avril 2009, par laquelle il a prié le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour mener à bien son programme de travail, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 22/9 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009، الذي طلب بمقتضاه إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يدعم وجود الإقليمي بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله،
    Les États Membres ont encouragé les pays en développement à rapprocher leurs mécanismes de coordination nationaux de manière à améliorer la coopération Sud-Sud et triangulaire par le partage des connaissances et des bonnes pratiques, à concevoir leurs propres systèmes d'évaluation de la qualité et des résultats des programmes, et à améliorer la collecte de leurs données. UN وشجَّعت الدول الأعضاء البلدان النامية أيضاً على تعزيز آليات التنسيق الوطنية بهدف تحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، عبر تبادل المعارف والممارسات الجيدة، ووضع نُظم تتولَّى هي زمامها من أجل تقييم وتقدير نوعية وأثر البرامج وتحسين جمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more