"améliorer la coordination au niveau" - Translation from French to Arabic

    • تحسين التنسيق على المستوى
        
    • تحسين التنسيق على الصعيد
        
    • تعزيز التنسيق على الصعيد
        
    • لتحسين التنسيق على الصعيد
        
    • إلى تحسين التنسيق على مستوى
        
    améliorer la coordination au niveau national, renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et, en particulier, établir des partenariats avec le secteur privé. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    améliorer la coordination au niveau national, renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et, en particulier, établir des partenariats avec le secteur privé. UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Il faudrait cependant améliorer la coordination au niveau stratégique. UN غير أنه يمكن تحسين التنسيق على المستوى الاستراتيجي.
    On insiste de plus en plus sur ce point, ainsi que sur la nécessité d'améliorer la coordination au niveau national. UN وهناك تركيز متزايد في هذا الاتجاه تقترن به الحاجة إلى تحسين التنسيق على الصعيد الوطني.
    Ces missions sont chargées d'évaluer l'impact et l'efficacité des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique dans les pays intéressés en vue d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN وبهدف تحسين التنسيق على الصعيد القطري، تقوم هذه البعثات بتقييم أثر أنشطة اﻷمم المتحدة، فضلا عن فعاليتها، في ميدان العلوم والتكنولوجيا في البلدان المعنية.
    c) Étudier les moyens d'intégrer le financement de l'action environnementale dans le financement public ordinaire en tenant bien compte du niveau de développement atteint et du potentiel institutionnel acquis, et à cet effet, améliorer la coordination au niveau national; UN (ج) النظر في السبل والوسائل التي تؤدي إلى دمج التمويل البيئي في صميم التمويل العام، وفي هذا الشأن تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني، مع أخذ مستويات التنمية والقدرة المؤسسية فيها في الاعتبار؛
    Lesdites informations aideraient aussi les Etats Membres à améliorer la coordination au niveau intergouvernemental; UN ومن شأن تلك المعلومات أن تفيد الدول اﻷعضاء أيضا في جهودها المبذولة لتحسين التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي؛
    améliorer la coordination au niveau national, renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et, en particulier, établir des partenariats avec le secteur privé. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    améliorer la coordination au niveau national, renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et, en particulier, établir des partenariats avec le secteur privé. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    126. La note de stratégie de pays (NSP) permettait d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN ١٢٦ - فمذكرة الاستراتيجية القطرية تساعد في تحسين التنسيق على المستوى القطري.
    126. La note de stratégie de pays (NSP) permettait d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN ١٢٦ - فمذكرة الاستراتيجية القطرية تساعد في تحسين التنسيق على المستوى القطري.
    224. améliorer la coordination au niveau national, renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et, en particulier, établir des partenariats avec le secteur privé. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    :: Améliorer la coordination, au niveau des pays, pour tirer le meilleur parti du concours prêté aux efforts nationaux de développement (par. 43) UN تحسين التنسيق على المستوى القطري من أجل زيادة دعم الجهود الإنمائية الوطنية إلى الحد الأمثل (الفقرة 43)
    Le présent rapport illustre une fois de plus non seulement l'intérêt constant manifesté par le CAC pour les questions de portée mondiale, mais aussi son souci d'améliorer la coordination au niveau national, qui est un objectif crucial. UN إن التقرير الحالي هو دليل آخر على الاهتمام المتواصل الذي توليه أجهزة لجنة التنسيق الادارية للهدف الهام الذي يتمثل في تحسين التنسيق على الصعيد القطري، فضلا عن اهتمامها بالقضايا العالمية.
    L'OIT est dotée des compétences et de l'expérience voulues pour appuyer les efforts déployés pour traduire des politiques judicieuses en actions concrètes au niveau national et pour améliorer la coordination au niveau international. UN وأكد إن المنظمة لديها الدراية والخبرة اللازمين لدعم الجهود الرامية إلى ترجمة السياسات السليمة إلى إجراءات منسقة على الصعيد القطري، وإلى تحسين التنسيق على الصعيد الدولي.
    De nombreuses délégations ont estimé qu’il fallait améliorer la coordination au niveau intergouvernemental en vue de parvenir à une conception globale de l’action mondiale sur les océans. UN ٠٣ - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لضرورة تحسين التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي لوضع نهج شامل من أجل القيام بإجراء عالمي بشأن المحيطات.
    De nombreuses délégations ont estimé qu’il fallait améliorer la coordination au niveau intergouvernemental en vue de parvenir à une conception globale de l’action mondiale sur les océans. UN ٣٦ - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لضرورة تحسين التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي لوضع نهج شامل من أجل القيام بإجراء عالمي بشأن المحيطات.
    9. Il est indispensable d'améliorer la coordination au niveau national non seulement entre les organisations internationales et régionales, mais aussi et surtout entre les programmes et activités des donateurs, qui sont exécutés dans certains cas sans avoir recours aux mécanismes de coordination interorganisations et nationaux. UN ٩ - وثمة حاجة إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري، ليس فقط بين المنظمات الدولية واﻹقليمية، وإنما وعلى وجه الخصوص بين برامج وأنشطة المانحين، التي يجري الاضطلاع بها في بعض اﻷحيان في معزل عن اﻷنشطة ذات الصلة فيما بين الوكالات وآليات التنسيق الوطنية.
    Le rapport recommande aussi plusieurs mesures : a) améliorer la coordination au niveau des pays; b) améliorer l'efficacité des trois principes un; c) donner accès au traitement antirétroviral; d) accroître la participation de la société civile; et e) veiller à la diffusion mondiale de l'information sur les activités relatives au VIH/sida. UN كما يوصي التقرير بعدة إجراءات: (أ) تحسين التنسيق على الصعيد القطري؛ (ب) تحسين فعالية " المبادئ الثلاثة " ؛ (ج) التنفيذ الفعلي لفرص الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية؛ (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني؛ (هـ) التكفل بنشر معلومات عن الأنشطة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مختلف أرجاء العالم.
    De nombreux participants ont souligné l'importance d'adopter une approche < < pangouvernementale > > pour améliorer la coordination au niveau national, et décrit les mécanismes et les moyens d'intervention mis en place pour assurer une participation structurée et une action cohérente à tous les échelons de l'État. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أهمية نهج " الحكومة بأسرها " في تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني، وتقاسموا تجاربهم بالاستفادة من آليات محددة وصكوك سياسات للمشاركة في وضع بنى واتخاذ إجراءات متماسكة على نطاق الحكومة.
    La suite donnée à la Conférence à l'échelon régional devrait également être examinée lors des réunions consultatives des représentants régionaux des membres du CAC, à l'initiative du Secrétaire général, qui a prié les secrétaires exécutifs des commissions régionales de convoquer de telles réunions pour faciliter le dialogue sur les conditions requises pour améliorer la coordination au niveau régional. UN ومن المتوقع أيضا أن يناقش موضوع المتابعة اﻹقليمية خلال الاجتماعات الاستشارية للممثلين اﻹقليميين ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، عقب المبادرة التي اتخذها اﻷمين العام، وطلب فيها من اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية أن يعقدوا اجتماعات من هذا القبيل لتيسير إجراء حوار بشأن الاحتياجات والشروط اللازمة لتحسين التنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    33. Les efforts pour améliorer la coordination au niveau des projets ont également commencé à porter leurs fruits. UN ٣٣ - بدأت الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق على مستوى المشاريع تؤتي أكلها أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more