"améliorer la coordination avec" - Translation from French to Arabic

    • تحسين التنسيق مع
        
    • تعزيز التنسيق مع
        
    • وتحسين التنسيق مع
        
    • لتحسين التنسيق مع
        
    • تنسيق أفضل مع
        
    • تنسيقا أفضل مع
        
    • ولتحسين التنسيق مع
        
    • زيادة التنسيق مع
        
    • لتعزيز التنسيق مع
        
    améliorer la coordination avec les partenaires du système des Nations Unies UN تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    Cette approche visera également à améliorer la coordination avec l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales. UN وسيهدف هذا النهج أيضا إلى تحسين التنسيق مع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Le représentant a souligné la nécessité d'améliorer la coordination avec d'autres organismes de développement, afin de garantir l'apport d'une assistance technique efficace. UN ونوه بأهمية تحسين التنسيق مع الوكالات الإنمائية الأخرى ضماناً لتحقيق تعاون تقني فعال.
    Le Bureau continue aussi à s'efforcer d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN ويواصل المكتب أيضا العمل على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    En outre, il faut améliorer la coordination avec les autorités nationales et les agents d'exécution à tous les niveaux; UN وكذلك فإن من اللازم تحسين التنسيق مع السلطات الوطنيــة والوكالات المنفذة على جميع المستويات؛
    À cet égard, le Secrétariat devrait faire le maximum pour réduire la durée de la procédure d'engagement, et notamment améliorer la coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وينبغي في هذا الصدد ألا تدخر اﻷمانة العامة وسعا في اختصار الوقت الذي يتطلبه إجراء التعيينات، بما في ذلك تحسين التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Recommandation 2 améliorer la coordination avec les partenaires du système des Nations Unies UN التوصية 2: تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes UN النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص
    Il s'agit d'améliorer la coordination avec les autorités locales et en même temps de leur affecter davantage de ressources publiques. UN وتشمل السياسات تحسين التنسيق مع الحكومات المحلية بالتوازي مع زيادة تحويل الموارد العامة لها.
    Le Conseil de sécurité invite les Etats qui sont membres d'accords et d'organismes régionaux à jouer un rôle constructif lors de l'examen que les accords et organismes régionaux dont ils relèvent consacreront aux moyens d'améliorer la coordination avec l'ONU. UN ويدعو مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء في تنظيمات ومنظمات اقليمية إلى أن تؤدي دورا بنﱠاء في قيام تنظيماتها ومنظماتها الاقليمية بدراسة سبل ووسائل تحسين التنسيق مع اﻷمم المتحدة.
    iii) améliorer la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux compétents en vue de mettre en oeuvre Action 21 et les décisions de la Conférence mondiale; UN ' ٣ ' تحسين التنسيق مع الهيئات اﻹقليمية/دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي؛
    iii) améliorer la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux compétents en vue de mettre en oeuvre Action 21 et les décisions de la Conférence mondiale. UN ' ٣ ' تحسين التنسيق مع الهيئات اﻹقليمية/دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي؛
    4. Il faudrait améliorer la coordination avec les autres organismes, notamment la Commission du développement durable. UN ٤ - ينبغي تحسين التنسيق مع الهيئات اﻷخرى، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة.
    94. Le département économique de mon bureau a été réorganisé afin d'améliorer la coordination avec les principaux agents d'exécution et les institutions financières internationales. UN ٩٤ - أعيد تشكيل اﻹدارة الاقتصادية في مكتبي بغية تحسين التنسيق مع وكالات التنفيذ الرئيسية والمؤسسات المالية الدولية.
    Le Bureau s'efforce aussi d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    Nous sommes tous convenus de l'importance d'améliorer la coordination avec les commissions régionales et entre ces dernières. UN فلقد اتفقنا جميعا على أهمية تعزيز التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها.
    Il fallait cependant redoubler d'efforts pour associer le secteur privé et la société civile aux activités, pour améliorer la coordination avec d'autres organisations internationales et pour resserrer les liens entre le travail analytique et la coopération technique. UN بيد أن اﻷمر يحتاج في نفس الوقت إلى أكثر من ذلك لاشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عمل اﻷونكتاد، وتحسين التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتعزيز الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    A cet égard, le Gouvernement népalais espère que le HCR continuera de s'attacher à améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد تأمل نيبال في أن تقوم المفوضية بزيادة جهودها لتحسين التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    6. Souligne qu'il importe de poursuivre le travail sur le terrain et, afin d'améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, encourage le Fonds à participer aux mécanismes de coordination interorganisations de haut niveau; UN 6 - تؤكد أهمية استمرار العمل على المستوى الشعبي، وفي سبيل تنسيق أفضل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، تشجع مشاركة الصندوق في آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات الرفيعة المستوى المعنية؛
    Le Comité a donc prié l'Office d'améliorer la coordination avec la Division du budget du Secrétariat, de manière à assurer le respect des modalités de la budgétisation axée sur les résultats et l'harmonisation de la terminologie budgétaire. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن يقيم المكتب تنسيقا أفضل مع شعبة الميزانية بالأمانة العامة لضمان الامتثال لأساليب الميزنة القائمة على النتائج، وكذلك ضمان مناسقة مصطلحات الميزانية.
    Afin d'améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, le réseau interinstitutions de responsables de la lutte contre l'exploitation et les abus sexuels, a été réactivé. UN 77 - ولتحسين التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، أعيد تنشيط شبكة جهات الاتصال المشتركة بين الوكالات بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Le Comité consultatif est d'accord avec le Comité des commissaires aux comptes pour encourager le HCR a améliorer la coordination avec d'autres entités de la famille des Nations Unies. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في تشجيع المفوضية على زيادة التنسيق مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Le BSCI a reconnu, cependant, que le Département avait pris des mesures en vue d'améliorer la coordination avec les missions de maintien de la paix et d'harmoniser le processus de demande de fourniture de biens ou de services. UN بيد أن المكتب يُدرك أن الإدارة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق مع بعثات حفظ السلام، وأنها تقوم بمواءمة عملية تقديم طلبات التزويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more