Toutes ces initiatives s'inscrivent dans le cadre d'activités coordonnées visant à améliorer la gestion financière du Centre. | UN | وتندرج جميع هذه المبادرات ضمن نهج منسق إزاء تحسين الإدارة المالية للمركز. |
Accélérer l'exécution du programme visant à améliorer la gestion financière. | UN | الإسراع بتنفيذ برنامج تحسين الإدارة المالية. |
Recommandation 7 : Accélérer l'exécution du programme visant à améliorer la gestion financière. | UN | التوصية 7: الإسراع بتنفيذ برنامج تحسين الإدارة المالية. |
La création de ce poste permettra d'améliorer la gestion financière de la Mission et d'accroître sa capacité de faire face aux changements induits par la mise en œuvre des normes IPSAS et d'Umoja. | UN | وستمكِّن إضافة هذه الوظيفة من تعزيز الإدارة المالية للبعثة وزيادة قدرتها على التكيف مع التغييرات المتوقع أن تصاحب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا. |
143. Enfin, il convient de mentionner que les efforts visant à améliorer la gestion financière et administrative d'ONU-HABITAT se sont poursuivis. | UN | 143- وفي النهاية يجب أن نشير إلى أن الجهود من أجل تحسين إدارة الشؤون المالية والإدارية لموئل الأمم المتحدة مستمرة. |
Tout en saluant la réduction du solde excédentaire et l'élargissement de la base de donateurs, il a encouragé l'ONUDC à envisager d'établir une partie de son budget en euros afin d'en améliorer la gestion financière. | UN | ورحّب بالانخفاض في فائض أرصدة الصناديق، واتساع قاعدة المانحين، لكنه شجّع المكتب على النظر في الاستناد إلى اليورو في جانب من ميزانيته ابتغاء تحسين إدارته المالية. |
Pour améliorer la gestion financière des organisations communautaires, 45 bénévoles ont été formés au système unifié de financement, budgétisation et calcul des coûts. | UN | وبغية تحسين الإدارة المالية للمنظمات الأهلية دُرِّب 45 متطوعا على نظام موحد للمالية والميزانية وحساب التكاليف. |
Elle a également pris note des recommandations visant à améliorer la gestion financière et la publication d'informations, la gestion des ressources humaines et la gestion des programmes. | UN | كما أحاطـت علما بالتوصيات الرامية إلى تحسين الإدارة المالية ونشر المعلومات، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة البرامج. |
Consciente de la pertinence des initiatives visant à contribuer à améliorer la gestion financière de l'ONUDI, | UN | إدراكا منه لأهمية المبادرات الموجّهة نحو الإسهام في تحسين الإدارة المالية لليونيدو، |
Le Comité a fait des recommandations visant à améliorer la gestion financière et le traitement des paiements, compte tenu des constatations indiquées ci-dessus et de ses observations sur un certain nombre d'autres points moins importants. | UN | وقدم المجلس توصيات ترمي إلى تحسين الإدارة المالية والمدفوعات فيما يختص بالنتائج أعلاه، وعن عدد من المسائل الأقل أهمية. |
" Consciente de la pertinence des initiatives visant à contribuer à améliorer la gestion financière de l'ONUDI, | UN | " إدراكا منه لأهمية المبادرات الموجّهة نحو الإسهام في تحسين الإدارة المالية لليونيدو، |
À cet effet, il faudra améliorer la gestion financière et la gestion des ressources humaines, mettre en place plusieurs gammes de services et garantir une prestation optimale. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق تحسين الإدارة المالية وإدارة شؤون العاملين؛ واستحداث مجموعات خدمات؛ وتحديد مواقع تقديم الخدمات على النحو الأمثل. |
Il cherchera aussi à améliorer la gestion financière et la comptabilité, en particulier en s'efforçant de simplifier les procédures et les procédés et de mieux répondre aux besoins des clients. | UN | وسوف يسعى أيضا إلى تحسين الإدارة المالية والمحاسبة، لا سيما فيما يختص بترشيـد الإجراءات والعمليات، وتحسين الوفاء باحتياجات العملاء. |
L'établissement de la Section des finances et du budget proposée permettrait de mieux aligner l'exécution du budget et sa présentation et d'améliorer la gestion financière des ressources de la Force. | UN | وسيؤدي إنشاء قسم الشؤون المالية والميزانية المقترح إلى تعزيز المواءمة بين وضع الميزانية وتنفيذها كما سيؤدي إلى تحسين الإدارة المالية لموارد القوة. |
Elle prépare également les responsables à exploiter les nouvelles informations qui seront produites, afin d'améliorer la gestion financière des opérations de maintien de la paix. | UN | ويُهدف بوظيفة إدارة التغيير كذلك إلى إكساب الإدارة القدرة على تحقيق الاستفادة من المعلومات الجديدة المتولدة عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في تحسين الإدارة المالية لعمليات حفظ السلام. |
7. Encourage le Directeur exécutif à poursuivre ses efforts en vue d'améliorer la gestion financière et administrative du Centre et, en particulier, à se conformer strictement à toutes les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 7 - تشجع المدير التنفيذي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين الإدارة المالية والتنظيمية للمركز وبخاصة التقيّد الكامل بجميع توصيات اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Dans le bureau de pays au Cambodge, deux grandes mesures une liste de contrôle financier mensuel et un développement de capacité financière pour mettre en œuvre un partenariat au niveau national ont été introduits en 2008 pour améliorer la gestion financière du programme de pays. | UN | وفي المكتب القطري في كمبوديا تم اتخاذ تدبيرين رئيسيين تمثلا في قائمة مالية شهرية وفي رصد القدرة المالية للشركاء المنفذّين من أجل التنفيذ الوطني خلال عام 2008 وصولا إلى تحسين الإدارة المالية للبرنامج القطري. |
Un examen des rapports établis au moyen du SIG sur l'état des projets de coopération technique a été entrepris en vue d'améliorer la gestion financière des projets. | UN | 645- يجري حاليا استعراض التقارير التي يصدرها نظام المعلومات الإدارية المتكامل عن الحالة المالية لمشاريع التعاون التقني بهدف تحسين الإدارة المالية للمشاريع. |
L'équipe technique du Comité directeur travaille avec les experts recrutés sur le plan international pour s'assurer qu'ils veillent à améliorer la gestion financière et la transparence et à renforcer la capacité des institutions publiques et du personnel grâce au transfert de compétences et de connaissances appropriées. | UN | ويعمل الفريق التقني التابع للجنة التوجيهية مع الخبراء المعينين دوليا لضمان تركيزهم على تحسين الإدارة المالية والشفافية وعلى بناء قدرات مؤسسات الحكومة وموظفيها من خلال نقل المهارات والمعارف على النحو الصحيح. |
Troisièmement, la stratégie visait à améliorer la gestion financière des installations et des ressources, et à assurer leur utilisation efficace, à soutenir l'autonomie des secteurs public et privé, et à améliorer la prise des décisions financières. | UN | والعنصر الثالث هو أن الاستراتيجية تهدف إلى تعزيز الإدارة المالية للمرافق الصحية وإدارة مواردها، بما في ذلك استخدام المرافق الصحية بكفاءة، والاستقلال الذاتي للقطاعين العام والخاص، وصنع القرار المالي. |
Le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion financière et la présentation d'informations y relatives, et concernant la gestion des programmes faisant l'objet des constations ci-dessus ainsi qu'un certain nombre de problèmes moins importants. | UN | وقدم المجلس توصيات من أجل تحسين إدارة الشؤون المالية والإبلاغ عنها وإدارة البرامج فيما يتصل بالملاحظات المذكورة أعلاه وبالنسبة لعدد من المشاكل الأقل أهمية . |
Tout en saluant la réduction du solde excédentaire et l'élargissement de la base de donateurs, il a encouragé l'ONUDC à envisager d'établir une partie de son budget en euros afin d'en améliorer la gestion financière. | UN | ورحّب بالانخفاض في فائض أرصدة الصناديق، واتساع قاعدة المانحين، لكنه شجّع المكتب على النظر في الاستناد إلى اليورو في جانب من ميزانيته ابتغاء تحسين إدارته المالية. |