"améliorer la mise en œuvre de" - Translation from French to Arabic

    • تحسين تنفيذ
        
    • تعزيز تنفيذ
        
    • لتحسين تنفيذ
        
    • لتحسين فعالية تنفيذ قرار
        
    :: En fournissant des directives et des points de référence, améliorer la mise en œuvre de la gestion durable de tous les types de forêts dans le monde. UN :: تحسين تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها على صعيد العالم أجمع عن طريق توفير نقاط للإرشاد والتوجيه
    Plusieurs recommandations ont alors été formulées, qui visent à améliorer la mise en œuvre de la gestion écologiquement viable des forêts. UN وأسفرت هاتان المناقشتان عن عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    :: améliorer la mise en œuvre de la Convention et des instruments connexes UN :: تحسين تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك ذات الصلة
    D'autres facteurs influent sur la capacité du mécanisme de financement à améliorer la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure. UN وهناك عوامل أخرى تتعلق أيضاً بقدرة أي آلية مالية على تعزيز تنفيذ آلية الزئبق.
    Ils ont réitéré leur attachement à la poursuite de ces travaux en vue d'améliorer la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وكرّروا التزامهم باستمرار هذه الأعمال بغرض تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Ils ont réitéré leur attachement à la poursuite de ces travaux en vue d'améliorer la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وكرّروا التزامهم باستمرار هذه الأعمال بغرض تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Cependant, les missions ont pris des mesures pour améliorer la mise en œuvre de ces projets. UN غير أن البعثات وضعت تدابير لتحسين تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    La nécessité d'améliorer la mise en œuvre de ces Conventions au niveau national a été soulignée. UN وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى تحسين تنفيذ هاتين الاتِّفاقيتين على الصعيد الوطني.
    À cet égard, nous espérons que le mécanisme d'évaluation préliminaire de mise en œuvre de la résolution, institué récemment pour identifier les domaines où les pays doivent prendre des mesures supplémentaires, permettra d'améliorer la mise en œuvre de cette résolution importante. UN وفي هذا الشأن، نأمل أن تؤدي آلية تقييم التنفيذ الأولي التي تم إنشاؤها مؤخرا، إلى تحسين تنفيذ هذا القرار الهام.
    Afin d'améliorer la mise en œuvre de cette loi, le Gouvernement a engagé une série de mesures dont : UN 50 - وبغية تحسين تنفيذ هذا القانون، اتخذت الحكومة خطوات مختلفة شملت ما يلي:
    Il compte collaborer plus étroitement avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour améliorer la mise en œuvre de la Stratégie mondiale, en particulier en Asie du Sud-Est et au Viet Nam. UN وأكد أن حكومته تتطلع للعمل بصورة أوثق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تحسين تنفيذ الاستراتيجية العالمية، ولا سيما في جنوب شرق آسيا، بما في ذلك فييت نام.
    Je tiens à souligner le rôle qu'a joué l'Union européenne pour appuyer les programmes destinés à améliorer la mise en œuvre de la Convention à travers le monde, grâce à ses nombreuses actions conjointes. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    Elle a noté que Maurice avait accompli d'énormes progrès, avec des ressources limitées, pour améliorer la mise en œuvre de ses obligations relatives aux droits de l'homme et promouvoir la bonne gouvernance et les valeurs démocratiques. UN ولاحظت أن موريشيوس قطعت شوطاً هائلا، بموارد محدودة، في مجالات تحسين تنفيذ التزامات حقوق الإنسان وتعزيز الإدارة الرشيدة والمبادئ الديمقراطية.
    La Mongolie doit encore relever un certain nombre de défis si elle veut améliorer la mise en œuvre de la Convention. UN 8 - وتابعت قائلة إنه لا يزال يتعيّن التصدي لعدد من التحديات بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Bâle au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية روتردام على المستويين الوطني والإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Bâle au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية روتردام على المستويين الوطني والإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي
    Il faut reconnaître et saluer les efforts déployés par les ORGP dans le but d'améliorer la mise en œuvre de leurs mandats. UN ويجب التنويه والإشادة بهذه الجهود التي تبذلها تلك المنظمات لتحسين تنفيذ ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more