"améliorer la performance" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الأداء
        
    • تحسين أداء
        
    • وتحسين أداء
        
    • وتحسين أدائها
        
    • تحسّن أداء
        
    • النهوض بأدائهم
        
    • لتعزيز أداء
        
    On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    Une stratégie tenant compte de l'intégralité du cycle de vie peut réellement améliorer la performance environnementale des produits. UN ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات.
    Un tel système de responsabilisation pourrait améliorer la performance institutionnelle, ainsi qu'informer et habiliter les parties prenantes publiques. B. Participation et accès à l'information des parties prenantes UN ويمكن أن يؤدي ذلك النظام للمساءلة إلى تحسين الأداء المؤسسي، فضلا عن إبلاغ المعلومات ومنح الصلاحيات للمهتمين من الشعب.
    Ses divers organismes doivent améliorer la performance dans leurs opérations de développement sur le terrain. UN ذلك أن وكالاتها المتعددة تحتاج إلى تحسين أداء عملياتها الإنمائية في الميدان.
    Il faudrait aussi veiller à améliorer la performance de chaque option, de façon à réduire les coûts et les pertes d'énergie. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا الى تحسين أداء كل خيار، وذلك بغية الحد من التكاليف والعقوبات المتعلقة بالطاقة.
    Ces réformes aideront à éliminer beaucoup d'obstacles administratifs et à améliorer la performance et l'efficacité de l'administration publique. UN ومن شأن هذا الاصلاح إزالة كثير من العقبات الادارية وتحسين أداء وفعالية الادارة العمومية.
    Pour réduire la pauvreté, il faut manifestement améliorer la performance économique mais aussi mettre davantage l'accent sur les secteurs sociaux. UN وواضح أن الحد من الفقر يستلزم، علاوة على ذلك تحسين الأداء الاقتصادي، عناية خاصة في القطاعات الاجتماعية.
    3. améliorer la performance institutionnelle globale du Mécanisme mondial 99 30 UN 3- تحسين الأداء المؤسسي الشامل للآلية العالمية 99 25
    améliorer la performance environnementale de l'agriculture (par exemple, prévenir la pollution des eaux souterraines); UN الزراعــة :: تحسين الأداء البيئي للزراعة، كمنع تلوث المياه الجوفية
    améliorer la performance environnementale de l'agriculture au moyen, par exemple, d'une prévention de la pollution des eaux souterraines UN تحسين الأداء البيئي لقطاع الزراعة، وذلك مثلاً من خلال منع تلوث المياه الجوفية
    Cette approche n'a pas été suivie systématiquement pendant l'exécution, mais il est apparu que les interventions avaient néanmoins contribué à améliorer la performance commerciale. UN ولم يُتَّبع هذا النهج على نحو منتظم خلال التنفيذ، وإن تبيَّن أنَّ الجهود المبذولة في إطاره قد أسهمت في تحسين الأداء التجاري.
    Il est indispensable, à cet égard, de renforcer la gestion financière afin d'améliorer la performance des organisations. UN وتعزيز الإدارة المالية لدعم تحسين الأداء التنظيمي حيوي لتحقيق ذلك.
    Il rend aussi compte des mesures prises pour renforcer la gestion des ressources humaines en vue d'améliorer la performance et l'efficacité. UN ويتناول هذا الفصل بالوصف أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز إدارة الموارد البشرية من اجل تحسين الأداء والفعالية.
    améliorer la performance économique des coopératives UN تحسين الأداء الاقتصادي للتعاونيات من أجل توفير فرص العمل
    Il conviendrait de se pencher sur les moyens d'améliorer la performance des systèmes énergétiques aux niveaux national et régional. UN كما تدعو الحاجة إلى مناقشة كيفية تحسين أداء نظم الطاقة، على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء.
    Les indicateurs, les paramètres et les inventaires seront amenés à jouer un rôle important pour améliorer la performance de tous les domaines de partenariat; UN وستقوم المؤشرات والقياسات وعمليات الجرد بدور هام في تحسين أداء جميع مجالات الشراكة؛
    Le gouvernement territorial a procédé à un remaniement du personnel du Ministère de la justice afin d'améliorer la performance de ses procureurs adjoints. UN وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين.
    Mais la recherche de la stabilité nous a offert une occasion supplémentaire d'examiner et de mieux analyser les moyens d'améliorer la performance de l'ONUDI. UN ولكن الحاجة الى الاستقرار أتاحت لنا متسعاً إضافياً لبحث سبل تحسين أداء المنظمة ودراستها بمنهجية تحليلية أفضل.
    Il contribue à promouvoir une culture de transparence, de responsabilité et d'efforts pour améliorer la performance des activités de l'ONUDI. UN ويرسي ثقافة للشفافية والمساءلة والسعي إلى تحسين أداء أنشطة اليونيدو.
    Il faut également responsabiliser davantage les directeurs de programme et améliorer la performance du Secrétariat. UN ومن الضروري تعزيز المساءلة عن الإدارة في الأمانة وتحسين أدائها.
    Note 4 : Toute pièce détachée ou tout composant spécialement conçu pour améliorer la performance d'un aéronef demeure sujet à examen. UN ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض.
    Partager les résultats de l'évaluation du comportement professionnel avec les consultants peut contribuer à améliorer la performance de ceux-ci et la qualité de leur travail. UN فإطلاع الخبراء الاستشاريين على نماذج تقييم الأداء الخاصة بهم ومناقشة الأداء معهم يمكن أن يسهما في النهوض بأدائهم وتحسين جودة عملهم.
    Le Groupe d'évaluation constitue un autre outil important pour améliorer la performance de l'ONUDI. UN وقد كان فريق التقييم أداة مهمة أخرى لتعزيز أداء اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more