On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal. | UN | ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل. |
Une stratégie tenant compte de l'intégralité du cycle de vie peut réellement améliorer la performance environnementale des produits. | UN | ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات. |
Un tel système de responsabilisation pourrait améliorer la performance institutionnelle, ainsi qu'informer et habiliter les parties prenantes publiques. B. Participation et accès à l'information des parties prenantes | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك النظام للمساءلة إلى تحسين الأداء المؤسسي، فضلا عن إبلاغ المعلومات ومنح الصلاحيات للمهتمين من الشعب. |
Ses divers organismes doivent améliorer la performance dans leurs opérations de développement sur le terrain. | UN | ذلك أن وكالاتها المتعددة تحتاج إلى تحسين أداء عملياتها الإنمائية في الميدان. |
Il faudrait aussi veiller à améliorer la performance de chaque option, de façon à réduire les coûts et les pertes d'énergie. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا الى تحسين أداء كل خيار، وذلك بغية الحد من التكاليف والعقوبات المتعلقة بالطاقة. |
Ces réformes aideront à éliminer beaucoup d'obstacles administratifs et à améliorer la performance et l'efficacité de l'administration publique. | UN | ومن شأن هذا الاصلاح إزالة كثير من العقبات الادارية وتحسين أداء وفعالية الادارة العمومية. |
Pour réduire la pauvreté, il faut manifestement améliorer la performance économique mais aussi mettre davantage l'accent sur les secteurs sociaux. | UN | وواضح أن الحد من الفقر يستلزم، علاوة على ذلك تحسين الأداء الاقتصادي، عناية خاصة في القطاعات الاجتماعية. |
3. améliorer la performance institutionnelle globale du Mécanisme mondial 99 30 | UN | 3- تحسين الأداء المؤسسي الشامل للآلية العالمية 99 25 |
améliorer la performance environnementale de l'agriculture (par exemple, prévenir la pollution des eaux souterraines); | UN | الزراعــة :: تحسين الأداء البيئي للزراعة، كمنع تلوث المياه الجوفية |
améliorer la performance environnementale de l'agriculture au moyen, par exemple, d'une prévention de la pollution des eaux souterraines | UN | تحسين الأداء البيئي لقطاع الزراعة، وذلك مثلاً من خلال منع تلوث المياه الجوفية |
Cette approche n'a pas été suivie systématiquement pendant l'exécution, mais il est apparu que les interventions avaient néanmoins contribué à améliorer la performance commerciale. | UN | ولم يُتَّبع هذا النهج على نحو منتظم خلال التنفيذ، وإن تبيَّن أنَّ الجهود المبذولة في إطاره قد أسهمت في تحسين الأداء التجاري. |
Il est indispensable, à cet égard, de renforcer la gestion financière afin d'améliorer la performance des organisations. | UN | وتعزيز الإدارة المالية لدعم تحسين الأداء التنظيمي حيوي لتحقيق ذلك. |
Il rend aussi compte des mesures prises pour renforcer la gestion des ressources humaines en vue d'améliorer la performance et l'efficacité. | UN | ويتناول هذا الفصل بالوصف أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز إدارة الموارد البشرية من اجل تحسين الأداء والفعالية. |
améliorer la performance économique des coopératives | UN | تحسين الأداء الاقتصادي للتعاونيات من أجل توفير فرص العمل |
Il conviendrait de se pencher sur les moyens d'améliorer la performance des systèmes énergétiques aux niveaux national et régional. | UN | كما تدعو الحاجة إلى مناقشة كيفية تحسين أداء نظم الطاقة، على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء. |
Les indicateurs, les paramètres et les inventaires seront amenés à jouer un rôle important pour améliorer la performance de tous les domaines de partenariat; | UN | وستقوم المؤشرات والقياسات وعمليات الجرد بدور هام في تحسين أداء جميع مجالات الشراكة؛ |
Le gouvernement territorial a procédé à un remaniement du personnel du Ministère de la justice afin d'améliorer la performance de ses procureurs adjoints. | UN | وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين. |
Mais la recherche de la stabilité nous a offert une occasion supplémentaire d'examiner et de mieux analyser les moyens d'améliorer la performance de l'ONUDI. | UN | ولكن الحاجة الى الاستقرار أتاحت لنا متسعاً إضافياً لبحث سبل تحسين أداء المنظمة ودراستها بمنهجية تحليلية أفضل. |
Il contribue à promouvoir une culture de transparence, de responsabilité et d'efforts pour améliorer la performance des activités de l'ONUDI. | UN | ويرسي ثقافة للشفافية والمساءلة والسعي إلى تحسين أداء أنشطة اليونيدو. |
Il faut également responsabiliser davantage les directeurs de programme et améliorer la performance du Secrétariat. | UN | ومن الضروري تعزيز المساءلة عن الإدارة في الأمانة وتحسين أدائها. |
Note 4 : Toute pièce détachée ou tout composant spécialement conçu pour améliorer la performance d'un aéronef demeure sujet à examen. | UN | ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض. |
Partager les résultats de l'évaluation du comportement professionnel avec les consultants peut contribuer à améliorer la performance de ceux-ci et la qualité de leur travail. | UN | فإطلاع الخبراء الاستشاريين على نماذج تقييم الأداء الخاصة بهم ومناقشة الأداء معهم يمكن أن يسهما في النهوض بأدائهم وتحسين جودة عملهم. |
Le Groupe d'évaluation constitue un autre outil important pour améliorer la performance de l'ONUDI. | UN | وقد كان فريق التقييم أداة مهمة أخرى لتعزيز أداء اليونيدو. |