La MINUL continue de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation du cadre de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Le Comité estime toutefois qu'il convient d'améliorer la présentation des données sur les résultats pour en accroître la lisibilité et la transparence. | UN | غير أن اللجنة ترى أنه ينبغي تحسين عرض بيانات الأداء لتيسير قراءتها وزيادة شفافيتها. |
Le Secrétariat a assuré le Comité que des mesures correctives seraient prises pour améliorer la présentation du budget. | UN | وأكدت الأمانة العامة للجنة الاستشارية أن إجراءات تصحيحية ستتخذ من أجل تحسين عرض الميزانية. |
améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés. | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يوضع في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام. |
améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام. (الفقرة 3) |
Le représentant des Pays-Bas a demandé au secrétariat d'améliorer la présentation de ses rapports de façon à donner des informations plus détaillées et plus claires. | UN | ودعا ممثل هولندا اﻷمانة الى تحسين شكل تقاريرها لكي توفر معلومات أوضح وأكثر تفصيلا. |
Le Pérou se félicite des efforts accomplis pour améliorer la présentation de ce document. | UN | وتعرب بيرو عن شكرها للجهود الرامية إلى تحسين عرض التقرير. |
Il est donc essentiel de continuer à améliorer la présentation de ces rapports et de les soumettre dans des délais raisonnables. | UN | ولهذا من الضروري أن تتواصل عملية تحسين عرض هذين التقريرين وتقديمهما في الوقت المناسب. |
Le HCR continuera d'en améliorer la présentation et la concision. | UN | وستواصل المفوضية تحسين عرض الوثيقة وإيجازها في السنوات القادمة. |
Il a été heureux de constater que l'UNICEF continuait à améliorer la présentation des états. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ أن اليونيسيف واصلت تحسين عرض بياناتها. |
De l'avis du Comité, il conviendrait d'améliorer la présentation du programme de formation. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تحسين عرض احتياجات برنامج التدريب. |
Nous saluons également les efforts renouvelés qui sont déployés pour améliorer la présentation du rapport. | UN | ويسرنا أيضا استمرار الجهود الرامية إلى تحسين عرض التقرير. |
Modification destinée à améliorer la présentation des informations dans cette règle. Règle 109.2.f | UN | أدخل التعديل من أجل تحسين عرض المعلومات في هذه القاعدة. |
améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'ils correspondent mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés (par. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر تعبيرا عن العمليات الفعلية، نظرا للإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في بعض بعثات حفظ السلام (الفقرة 3). |
améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés (par. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، مع مراعاة الإفراط في ميزانية احتياجات النقل الجوي في بعض بعثات حفظ السلام (الفقرة 3). |
améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés (par. 3) | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لتصبح أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض عمليات حفظ السلام (الفقرة (الفقرة 3). |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a félicité Habitat des efforts déployés pour améliorer la présentation de son document budgétaire. | UN | وقد رحبت اللجنة الاستشارية للشؤون اﻹدارية والميزانية بمحاولة الموئل تحسين شكل وثيقة الميزانية وطريقة عرضها. |
On tentera par ailleurs, dans la section V, d'améliorer la présentation et d'affiner le contenu d'un tableau récapitulatif des politiques et instruments financiers. | UN | وسيركﱢز الفرع الخامس على تحسين شكل ومحتوى مصفوفة من الخيارات المتعلقة بالسياسات واﻷدوات المالية. |
22. Le Comité estime nécessaire d'améliorer la présentation des contributions volontaires et souligne que l'effet de ces contributions sur un budget calculé sur la base du coût intégral apparaît à l'évidence. | UN | ٢٢ - وترى اللجنة أن تحسين العرض فيما يتعلق بالتبرعات أمر ضروري وأن أثر هذه التبرعات على ميزانية محددة التكاليف بالكامل هو أثر واضح بصورة جلية. |
Il a souvent été proposé d'améliorer la présentation de la Liste récapitulative, pour des raisons évidentes. | UN | 36 - من المقترحات المتواترة تحسين طريقة عرض القائمة، ومن السهل تفهم دواعي الاقتراح. |
2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis par UNIFEM pour améliorer la présentation axée sur les résultats du budget d'appui biennal et à cet égard, se félicite des observations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport (DP/2010/5); | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزه الصندوق من تقدم في تحسين الصياغة القائمة على النتائج لميزانية الدعم لفترة السنتين، ويرحب بهذا الصدد بالملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (DP/2010/5)؛ |
L'Office n'avait pas achevé le processus d'évaluation de ses terrains et bâtiments en vue d'améliorer la présentation des données correspondantes dans ses états financiers. | UN | لم تكمل الأونروا عملية تقييم ما لديها من أراض ومبان من أجل تحسين عرضها للأراضي والمباني في بياناتها المالية. |
Un système actualisé de codification permettra aux bureaux de pays de codifier de manière plus précise les transactions dans le système ProMS, afin d'améliorer la présentation des informations financières. | UN | وستتمكن المكاتب القطرية بنظام مستكمل للترميز من ترميز معاملات نظام إدارة البرامج بدقة أكبر من أجل تحسين الإبلاغ عن النفقات. |
En outre, le Secrétariat a pris des mesures afin d'améliorer la présentation de l'information financière. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتحسين عرض المعلومات المالية. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a décidé d'améliorer la présentation de ses observations finales. | UN | وقررت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تحسين نموذج ملاحظاتها الختامية. |
Le Comité prend note des efforts continus que fait ONU-Habitat pour améliorer la présentation du cadre logique du projet de budget. | UN | وتلاحظ اللجنة استمرار جهود موئل الأمم المتحدة لتحسين العرض الإطاري المنطقي في الميزانية المقترحة. |
Ma délégation se félicite des efforts engagés pour améliorer la présentation et le contenu des rapports annuels du Conseil. | UN | ومن دواعي اغتباط وفدي الجهود التي تبذل لتحسين شكل ومضمون التقرير السنوي للمجلس. |