L'inventaire national des émissions est constamment mis à jour afin d'améliorer la qualité des données. | UN | والسجل الوطني للانبعاثات يخضع لاستعراض دائم بغية تحسين نوعية البيانات. |
Le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes et l'Organisation météorologique mondiale travaillent ensemble pour améliorer la qualité des données, une collecte effective de celles-ci et leur diffusion, ainsi que la coopération régionale. | UN | ويعمل المركز والمنظمة معا من أجل تحسين نوعية البيانات وجمع البيانات ونشرها بفعالية، والتعاون الإقليمي. |
Le Groupe a aussi pour objectif d'améliorer la qualité des données et leur analyse grâce à la mise au point de nouveaux outils et au renforcement des capacités des pays en développement; | UN | كما يسعى الفريق إلى تحسين نوعية البيانات والتحليلات من خلال تطوير وسائل جديدة وبناء القدرات في البلدان النامية؛ |
Une base de données statistiques détaillée a été mise au point et le groupe de travail sur les statistiques cherche activement à améliorer la qualité des données. | UN | وتم وضع قاعدة بيانات إحصائية شاملة. ويسعى بنشاط الفريق العامل المعني بالإحصاءات إلى تحسين جودة البيانات. |
améliorer la qualité des données et des recherches sur la violence | UN | تحسين البيانات والبحوث بشأن العنف ضد الأطفال |
Dans le souci d'améliorer la qualité des données figurant dans ses rapports annuels, qui font l'objet d'une auto-évaluation, le Fonds inclura dans les audits nationaux la vérification des données figurant dans les rapports annuels soumis par certains pays. | UN | وفي سياق التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحسين نوعية البيانات المُقيّمة ذاتيا فيما يتعلق بتقديم التقارير السنوية، سيدرج الصندوق التحقق من البيانات المتعلقة بالتقارير السنوية في بلدان مختارة باعتباره جزءا من عملية مراجعة الحسابات القطرية. |
L'objectif global était de déterminer les moyens d'alléger la charge imposée aux pays en matière de rapports et d'améliorer la qualité des données et de l'analyse. | UN | وتمثل الهدف العام في تحديد طرق ووسائل الحد من أعباء الإبلاغ القطري وتحسين نوعية البيانات والتحليل. |
13. Dans le cadre de la planification de son inventaire, chaque Partie visée à l'annexe I devrait étudier les moyens d'améliorer la qualité des données d'activité, des coefficients d'émission, des méthodes et des autres éléments techniques pertinents intéressant les inventaires. | UN | 13- وينبغي أن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية تخطيطه لقوائم الجرد، بالنظر في الوسائل الكفيلة بتحسين نوعية بيانات النشاط، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، وغير ذلك من العناصر الفنية ذات الصلة بقوائم الجرد. |
Mesures visant à améliorer la qualité des données et à renforcer les capacités statistiques | UN | خامسا - الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات وبناء القدرات الإحصائية |
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données. | UN | وقد خضع كتيب برنامج المقارنات الدولية لعدة تنقيحات في سياق تطور المنهجيات والإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات. |
La coopération entre ces institutions et d'autres institutions compétentes devra être renforcée car une bonne coordination est également indispensable pour améliorer la qualité des données. | UN | ولا بد من تعزيز التعاون بين هذه المؤسسات وغيرها حيث إن تحسين نوعية البيانات يتطلب أيضاً شراكات منسقة تنسيقاً جيداً. |
Mais on a noté qu'il fallait améliorer la qualité des données et l'archivage régulier des vaccinations. | UN | بيد أن التقييم أشار أيضا إلى ضرورة تحسين نوعية البيانات والتبليغ الروتيني بالتحصين. |
Il ressortait de ces constatations que la Caisse devait améliorer la qualité des données contenues dans sa base de données. | UN | وهذا يبرز ضرورة تحسين نوعية البيانات الواردة في قاعدة بيانات الصندوق. |
Le FNUAP et le Conseil supérieur pour la population ont préconisé la création de deux commissions dont la tâche consisterait à améliorer la qualité des données sur les migrations et sur les projections de population. | UN | ويدعو الصندوق والمجلس الأعلى للسكان إلى إنشاء لجنتين من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالهجرة والتوقعات السكانية. |
améliorer la qualité des données et la transparence des méthodes | UN | ثالثا - تحسين نوعية البيانات وشفافية الطرائق المعتمدة |
Le groupe d'experts aura la difficile tâche de rechercher des solutions à un ensemble de questions très complexes, par exemple comment améliorer la qualité des données présentées et élargir la participation à cet instrument. | UN | وسيواجه فريق الخبراء المهمة الصعبة المتمثلة في مناقشة مجموعة معقدة للغاية من المواضيع وإيجاد حل لها، على سبيل المثال كيفية تحسين نوعية البيانات المقدمة وتوسيع نطاق المشاركة في الصك. |
En outre, une initiative a été lancée pour mobiliser la technologie de l'information aux fins d'améliorer la qualité des données. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إطلاق مبادرة لتسخير تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين نوعية البيانات. |
La tâche première des responsables de la tenue des registres est d'améliorer la qualité des données. | UN | 12 - وتمثل مسألة تحسين جودة البيانات المهمة الرئيسية التي تواجه أصحاب سجلات الأعمال التجارية. |
En 2009, la Division de la population a participé à diverses rencontres visant à améliorer la qualité des données relatives aux migrations internationales. | UN | 23 - وكانت شعبة السكان خلال عام 2009 ناشطة في مختلف المحافل وتعمل على تحسين البيانات المتعلقة بالهجرة الدولية. |
Il s'agit de travailler plus efficacement en vue d'améliorer la qualité des données et de produire des informations statistiques à jour afin de répondre aux besoins des responsables politiques. | UN | ويهدف العمل إلى زيادة الكفاءة التي من شأنها أن تسمح بتحسين نوعية البيانات وبإنتاج معلومات إحصائية جديدة تلبية لاحتياجات واضعي السياسات. |
Le BSCI a présenté 19 recommandations visant notamment à assurer un meilleur suivi du respect des procédures concernant les appels d'offres; à porter à l'intention des échelons supérieurs, pour suite à donner, les cas répétés de non-respect des procédures; et à améliorer la qualité des données de gestion, la sécurité des systèmes et la tenue du fichier des fournisseurs. | UN | وقدم المكتب 19 توصية تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز رصد الامتثال لمتطلبات العطاءات التنافسية؛ ولفت اهتمام على مستويات السلطة العليا إلى الحالات المتكررة من عدم الامتثال لاتخاذ إجراءات ملائمة، وتحسين نوعية البيانات الإدارية، والنظام الأمني والاحتفاظ بقائمة عن البائعين. |
Bases de données pour micro-ordinateur et programmes de vérification destinés à améliorer la qualité des données industrielles | UN | قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية |
On a aussi commencé à relier les participants entre eux par des moyens informatiques afin d'améliorer la qualité des données sur le SCPK. | UN | وبدأ العمل أيضاً بربط المشاركين بنظام تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين جودة بيانات نظام إصدار شهادات المنشأ. |
La réunion a mis au point des recommandations permettant d'améliorer la qualité des données au niveau national ainsi que leur disponibilité. | UN | وأعد الاجتماع توصيات لتحسين جودة البيانات وإتاحتها على الصعيد الوطني. |