"améliorer la sécurité d'occupation" - Translation from French to Arabic

    • تحسين أمن الحيازة
        
    • تحسين ضمان الحيازة
        
    • تعزيز أمن حيازة
        
    Si, malgré les réserves énoncées dans le présent rapport, les États cherchent à améliorer la sécurité d'occupation par le biais de programmes de délivrance de titres et la création d'un marché pour les droits fonciers, ils doivent : UN إذا قررت الدول، بالرغم من التحفظات المعرب عنها في هذا التقرير، أن تسعى إلى تحسين أمن الحيازة عن طريق برامج التمليك وإنشاء سوق لتداول الحقوق في الأراضي، فإنه ينبغي لها القيام بما يلي:
    La mise au point d'un ensemble d'outils fonciers favorables aux pauvres et tenant compte des sexospécificités en vue d'améliorer la sécurité d'occupation et de promouvoir le développement urbain durable est actuellement en cours. UN ويجري وضع طائفة من الأدوات المناصرة للفقراء والملائمة جنسانياً للتعامل مع مسألة الأراضي، بغية تحسين أمن الحيازة والنهوض بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Toute mesure visant à améliorer la sécurité d'occupation devrait chercher à corriger les déséquilibres existants, comme cela a été fait par exemple avec le projet de gestion et d'administration des terres au Cambodge. UN وبدلا من ذلك، ينبغي لأي تدابير ترمي إلى تحسين أمن الحيازة أن تعمل على تصحيح الاختلالات القائمة، على النحو الذي يقوم به مشروع تنظيم الأراضي وإدارتها في كمبوديا.
    b) Augmentation du nombre d'administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat qui exécutent des programmes visant à améliorer la sécurité d'occupation des groupes vulnérables, dont les femmes, les jeunes, les peuples autochtones et les minorités UN (ب) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل الذي ينفذون برامج من شأنها تحسين أمن الحيازة لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والسكان الأصليون والأقليات
    La campagne a effectivement permis d'améliorer la sécurité d'occupation d'un grand nombre de Cambodgiens. UN ونجحت الحملة في تحسين ضمان الحيازة للعديد من الكمبوديين.
    Les subventions en espèces, notamment pour la reconstruction ou la réparation de logements et pour bonifier les loyers, tentent d'améliorer la sécurité d'occupation des locataires déplacés, tout en garantissant que ces déplacés s'installent bien dans des logements répondant à des normes de sécurité. UN 48 - وفيما يتعلق بآليات المنح المقدمة نقداً التي تشمل منحاً لإعادة بناء وإصلاح المنازل وخطط تقديم الإعانة للإيجار، فإنها تحاول تعزيز أمن حيازة الأراضي للمستأجرين من المشردين داخليا، وفي الوقت نفسه ضمان انتقال هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا إلى ممتلكات تفي بالحد الأدنى من معايير السلامة.
    b) Renforcement de l'aptitude des administrations locales et nationales et des autres partenaires du Programme pour l'habitat à exécuter des programmes permettant d'améliorer la sécurité d'occupation des groupes vulnérables, y compris les femmes, les jeunes, les populations autochtones et les minorités UN (ب) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ برامج من شأنها تحسين أمن الحيازة لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والشعوب الأصلية والأقليات
    16. Il a été avancé qu'améliorer la sécurité d'occupation peut encourager les petits exploitants à investir dans la terre, et pourrait en principe faire baisser le coût du crédit en augmentant l'utilisation des terres en garantie. UN 16 - وهناك من يرى أن تحسين أمن الحيازة يشجع صغار الملاك على الاستثمار في الأرض()، ويمكِّن من حيث المبدأ من خفض تكلفة القروض عن طريق زيادة استخدام الأرض لكفالتها.
    b) Nombre accru d'administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat qui réalisent des programmes visant à améliorer la sécurité d'occupation des groupes vulnérables, dont les femmes, les jeunes, les peuples autochtones et les minorités UN (ب) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل الذي ينفذون برامج من شأنها تحسين أمن الحيازة لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والسكان الأصليون والأقليات
    2. Prend acte avec appréciation en particulier du rapport de la Rapporteuse spéciale sur la sécurité d'occupation pour les populations urbaines pauvres et des principes directeurs sur le sujet qui y sont énoncés, et encourage les États à tenir compte de ces principes directeurs lorsqu'ils planifient et exécutent des mesures visant à améliorer la sécurité d'occupation pour les populations urbaines pauvres; UN 2- يحيط علماً مع التقدير، بشكل خاص، بتقرير المقررة الخاصة بشأن أمن الحيازة لفقراء الحضر()، وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر على النحو الوارد في التقرير، ويشجع الدول على أخذ هذه المبادئ التوجيهية في الحسبان عند تخطيط وتنفيذ تدابير تهدف إلى تحسين أمن الحيازة لفقراء الحضر؛
    b) Nombre de programmes visant à améliorer la sécurité d'occupation des groupes vulnérables, y compris les femmes, les jeunes, les populations autochtones et les minorités, mis en œuvre par les administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat UN (ب) عدد البرامج الرامية إلى تحسين أمن الحيازة لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والشعوب الأصلية والأقليات، والتي نفذتها الحكومات المحلية والوطنية الشريكة وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل
    2. Prend acte avec appréciation en particulier du rapport de la Rapporteuse spéciale sur la sécurité d'occupation pour les populations urbaines pauvres et des principes directeurs sur le sujet qui y sont énoncés, et encourage les États à tenir compte de ces principes directeurs lorsqu'ils planifient et exécutent des mesures visant à améliorer la sécurité d'occupation pour les populations urbaines pauvres; UN 2- يحيط علماً مع التقدير، بشكل خاص، بتقرير المقررة الخاصة بشأن أمن الحيازة لفقراء الحضر()، وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر، الواردة في التقرير، ويشجع الدول على أخذ هذه المبادئ التوجيهية في الحسبان عند تخطيط وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين أمن الحيازة لفقراء الحضر؛
    Elle s'est engagée dans diverses activités visant à améliorer la sécurité d'occupation en Angola et au Mozambique et elle a tenu une conférence régionale dans les Balkans, à laquelle un certain nombre d'organisations de la société civile de la région ont participé. UN واشترك في العديد من الأنشطة الرامية إلى تحسين ضمان الحيازة في أنغولا وموزامبيق وعقد مؤتمراً إقليمياً في البلقان شارك فيه عدد من منظمات المجتمع المدني من المنطقة.
    ONU-Habitat et le Réseau mondial d'outils fonciers travaillent avec la CEA, la Banque africaine de développement (BAfD) et la Commission de l'Union africaine sur une série d'activités destinées à améliorer la sécurité d'occupation et l'accès à la terre pour tous en Afrique. UN 66 - ويعمل موئل الأمم المتحدة والشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي، على إعداد مجموعة من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز أمن حيازة الأرض وكفالة الحصول عليها للجميع في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more