améliorer la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique | UN | تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ |
améliorer la sécurité routière mondiale : fixer des objectifs régionaux et nationaux de réduction du nombre de victimes des accidents de la circulation routière | UN | ضاد تحسين السلامة على الطرق في العالم: تحديد أهداف إقليمية ووطنية بشأن الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور |
améliorer la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique | UN | تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ |
Si l'on veut améliorer la sécurité routière dans le monde, ces deux obstacles devront être levés. | UN | ومن أجل تحسين سلامة الطرق على النطاق العالمي، يتعين التصدي لهاتين العقبتين. |
L'Inde s'attache très activement à améliorer la sécurité routière et à réduire les effets négatifs des accidents de la route. | UN | ودأبت الهند على العمل بشكل فعال على تعزيز السلامة على الطرق وخفض النتائج السلبية لحوادث المرور. |
Elle continuera également à améliorer la sécurité routière en formant le nouveau personnel à la conduite tout-terrain et en menant régulièrement des campagnes d'information à ce sujet. | UN | وستواصل البعثة العمل على تحسين السلامة على الطرق بتدريب جميع الموظفين الجدد على القيادة على جميع الطرق وإطلاق حملات منتظمة للسلامة على الطرق. |
L'amélioration de la signalisation et du marquage, par exemple, est un moyen très efficace et peu coûteux d'améliorer la sécurité routière. | UN | فتحسين علامات المرور وإشاراته مثلا من الطرق الفعالة للغاية والمنخفضة التكلفة في تحسين السلامة على الطرق. |
Nous sommes convaincus qu'elle contribuera à améliorer la sécurité routière et à prévenir les traumatismes dus aux accidents de la route en Chine. | UN | ونحن متأكدون أن القانون سيضطلع بدور هام في تحسين السلامة على الطرق وفي منع الإصابات الناجمة عن حركة المرور في الصين. |
L'Australie est heureuse d'annoncer que nos mesures visant à améliorer la sécurité routière ont été très fructueuses. | UN | ويُسعد أستراليا أن تسجل أن إجراءاتنا التي تستهدف تحسين السلامة على الطرق أحرزت نجاحاً كبيراً. |
Nous espérons et sommes convaincus qu'en fin de compte l'amélioration de l'infrastructure routière permettra également d'améliorer la sécurité routière dans le pays. | UN | ونأمل ونعتقد أن هذه البنى التحتية المحسنة للطرق ستفيد في نهاية المطاف أيضا في تحسين السلامة على الطرق في البلد. |
:: Mesures visant à améliorer la sécurité routière et l'efficacité des opérations et de la logistique des transports; | UN | :: تدابير تحسين السلامة على الطرق وكفاءة عمليات النقل والخدمات اللوجستية |
Nous réaffirmons l'appui continu du Saint-Siège à toute action visant à améliorer la sécurité routière dans le monde. | UN | ونؤكد الالتزام المستمر من جانب الكرسي الرسولي بالمساعدة في تحسين السلامة على الطرق في جميع أنحاء العالم. |
Les résultats du projet seront disponibles en tant que ressources à l'intention de membres des Nations Unies qui souhaitent établir des objectifs pour améliorer la sécurité routière. | UN | وستتاح نتائج المشروع كمورد أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تود وضع أهداف ترمي إلى تحسين السلامة على الطرق. |
A/68/368 Point 12 de l'ordre du jour provisoire - - Crise de la sécurité routière mondiale - - améliorer la sécurité routière mondiale - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] - - 24 pages | UN | A/68/368 البند 12 من جدول الأعمال المؤقت - أزمة السلامة على الطرق في العالم - تحسين السلامة على الطرق في العالم - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 32 صفحة |
améliorer la sécurité routière mondiale | UN | تحسين السلامة على الطرق في العالم |
améliorer la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique | UN | 66/6 تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ |
Coopération technique aux fins d'améliorer la sécurité routière dans la région | UN | مشروع للتعاون التقني بشأن تحسين سلامة الطرق في المنطقة |
Il est clairement montré dans le rapport que les pays en développement, où les décès et les traumatismes dus aux accidents de la route atteignent un niveau très élevé, n'ont qu'une capacité limitée de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la sécurité routière au sein de leurs frontières. | UN | ويُتبين بشكل واضح أن البلدان النامية، حيث الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور عالية جدا، لا تمتلك القدرات الكافية لتنفيذ التدابير الضرورية الرامية إلى تعزيز السلامة على الطرق داخل حدودها. |
Je prie l'Assemblée générale d'adopter une résolution qui reflète notre volonté unanime d'améliorer la sécurité routière mondiale. | UN | من هنا، أحث الجمعية على اتخاذ قرار يعبر عن إجماعنا على تحسين سلامة السير على الطرق في العالم. |
Il s'achève sur un certain nombre de recommandations visant à faciliter l'action menée au niveau national pour améliorer la sécurité routière, qui sont soumises à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويختتم التقرير باقتراح عدد من التوصيات التي يمكن أن تيسر تنفيذ بعض التدخلات الفعالة المشهود لها بتحسين السلامة على الطرق على الصعيد الوطني، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Ailleurs, la Commission pour la sécurité routière mondiale, sous la direction éclairée de Lord Robertson of Port Ellen, a publié le rapport de référence intitulé < < améliorer la sécurité routière > > , qui plaide notamment en faveur de la tenue d'une réunion au niveau ministériel sur la sécurité routière. | UN | وفي أماكن أخرى، أصدرت اللجنة العالمية للسلامة على الطرق، تحت القيادة المقتدرة للورد روبرتسون من بورت آلن، تقريرا مميزا بعنوان جعل الطرق آمنة تضمّن اقتراحا بعقد اجتماع وزاري بشأن السلامة على الطرق. |
Un certain nombre de recommandations visant à améliorer la sécurité routière en Afrique ont également été adoptées en vue de leur application par les États membres. | UN | واعتمد أيضا عدد من التوصيات لتحسين السلامة على الطرق في أفريقيا لتنفذها الدول الأعضاء. |
Elle le sera également avec l'Organisation mondiale de la santé et les autres commissions régionales, l'objectif étant dans ce cas d'améliorer la sécurité routière dans le monde en réponse à la résolution 60/5 de l'Assemblée générale. | UN | كما سيتم تكثيف التعاون مع منظمة الصحة العالمية واللجان الإقليمية الأخرى لتحسين سلامة الطرق العالمية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/5. |
De plus, des progrès ont été réalisés pour ce qui est de consolider le processus par lequel des fonds destinés à des activités visant à améliorer la sécurité routière ont été distribués comme en témoigne la création du Fonds mondial pour la sécurité routière. | UN | وأحرز فضلا عن ذلك بعض التقدم نحو توحيد العملية التي يتم فيها توزيع الأموال الموجهة نحو جهود تحقيق السلامة على الطرق، كما يدل على ذلك إنشاء المرفق العالمي للسلامة على الطرق. |
Ainsi, le système permet d'analyser les fautes commises par certains chauffeurs, ce qui facilite ensuite l'élaboration de programmes de formation des conducteurs et permet d'améliorer la sécurité routière. | UN | إذ أن بمقدور هذا الجهاز أن يحدد سلوك السائقين الشاذ، مما يسهل توعية السائقين وتحسين السلامة على الطرق. |