Ils ont également créé sept comités techniques chargés d'élaborer des mesures de confiance censées non seulement améliorer la vie quotidienne des Chypriotes mais aussi promouvoir et favoriser l'interaction entre eux. | UN | كما قاما بإنشاء سبع لجان فنية للعمل على تدابير بناء الثقة التي لا تقتصر على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل وتعمل على تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل بين الطائفتين. |
Les comités techniques créés en 2008 ont continué de se réunir pour discuter de l'application des mesures de confiance destinées à améliorer la vie quotidienne des Chypriotes. | UN | 15 -وواصلت اللجان التقنية التي أنشئت في عام 2008، اجتماعاتها بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة التي تهدف إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
Le PNUD fournit aussi des facilitateurs pour les réunions des comités techniques qui traitent des mesures de confiance visant non seulement à améliorer la vie quotidienne des Chypriotes, mais aussi à encourager et faciliter des contacts accrus entre eux. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا ميسرين لاجتماعات اللجان التقنية التي تعمل على تدابير بناء الثقة التي لا يقتصر هدفها على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل ترمي أيضا إلى تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل فيما بينهم. |
Depuis septembre 2008, les comités techniques chargés de la criminalité et des questions pénales, du patrimoine culturel, des questions de santé et de l'environnement ont continué de se réunir pour discuter de l'application des mesures de confiance destinées à améliorer la vie quotidienne des Chypriotes. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2008، واصلت اللجان الفنية المعنية بمسائل الجريمة والتراث الثقافي والشؤون الصحية والبيئة، الاجتماعات المتعلقة بتدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
Les parties se sont engagées à relancer ces comités créés en 2008 pendant la phase préparatoire des pourparlers, dans le but d'< < améliorer la vie quotidienne des Chypriotes > > . | UN | فقد التزم الجانبان بتنشيط اللجان، التي أنشئت في عام 2008 خلال المرحلة التحضيرية للمحادثات بهدف " تحسين الحياة اليومية للقبارصة " . |
Au cours d'une période préparatoire de quatre mois, on a créé et mis à contribution six groupes de travail chargés d'étudier les principales questions à négocier, ainsi que sept comités techniques chargés d'élaborer des mesures de confiance censées non seulement améliorer la vie quotidienne des Chypriotes mais aussi promouvoir et favoriser l'interaction entre eux. | UN | 3 - وشهدت الفترة التحضيرية التي استغرقت أربعة أشهر إنشاء وتشغيل ستة أفرقة عاملة للشروع في استعراض المسائل الفنية الرئيسية التي سيجري التفاوض بشأنها، وسبع لجان تقنية لوضع تدابير لبناء الثقة ترمي لا إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل أيضا إلى تشجيع وتيسير زيادة التفاعل فيما بينهم. |
3. Quatre comités techniques mis en place dans les domaines de la criminalité et des affaires pénales, du patrimoine culturel, de la santé et de l'environnement se sont réunis régulièrement et ont enregistré des progrès dans la mise en œuvre des 23 mesures de confiance convenues par les parties lors de la phase préparatoire des pourparlers en vue d'améliorer la vie quotidienne des Chypriotes sur l'ensemble de l'île. | UN | 3- وقامت أربع لجان فنية شُكِّلت في مجالات الجريمة والمسائل الجنائية والتراث الثقافي والصحة والبيئة بعقد اجتماعات منتظمة وأحرزت بعض التقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفق عليها الطرفان خلال المرحلة التحضيرية من المحادثات، وعددها 23 تدبيراً، بهدف تحسين الحياة اليومية للقبارصة في جميع أنحاء الجزيرة(). |