Cette nouvelle édition maintiendra la structure de base, l'accent étant mis sur les efforts en vue d'améliorer les données et en particulier de combler les lacunes. | UN | وستحافظ هذه الطبعة الجديدة على شكلها اﻷساسي مع التركيز على تحسين البيانات والتركيز بوجه خاص على سد الثغرات الموجودة. |
Recommandation spécifique n° 1 : améliorer les données et statistiques sur le handicap Suivi et évaluation des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | التوصية المحدَّدة 1: تحسين البيانات والإحصاءات بشأن رصد وتقييم الإعاقة ضمن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des activités en cours et de celles qui sont à entreprendre pour améliorer les données relatives aux indicateurs du Millénaire. | UN | ويرد في المرفق الثاني استعراض للعمل الجاري، والعمل المطلوب، من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالمؤشرات. |
Le Comité a relevé que l'OMT s'employait actuellement pour l'essentiel à améliorer les données et les métadonnées nationales. | UN | ولاحظت اللجنة تركيز المنظمة حاليا على تحسين البيانات الوطنية والبيانات الوصفية. |
Des initiatives sont prises pour améliorer les données destinées aux autorités nationales. | UN | وتبذل حاليا جهود لتحسين البيانات التي تتاح للسلطات الوطنية. |
Améliorations: Financer des études en vue d'améliorer les données d'activité. | UN | التحسينات: يلزم دعم مالي لإجراء دراسات خاصة تهدف إلى تحسين البيانات عن الأنشطة. |
Elle souligne la nécessité d'améliorer les données et les statistiques sur l'incapacité, aux fins de l'élaboration, de la planification et de l'évaluation de politiques prenant en considération la question de l'incapacité. | UN | وشددت على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين لأغراض رسم السياسات والتخطيط والتقييم من منظور الإعاقة. |
La nécessité d'améliorer les données et les statistiques sur les services a été soulignée. | UN | وشُدد على ضرورة تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالخدمات. |
En 2013, il a lancé avec la Banque mondiale un projet commun visant à améliorer les données disponibles concernant les personnes qui s'injectent des drogues et l'infection à VIH dans un certain nombre de pays. | UN | وفي عام ٢٠١٣، استهل المكتب مشروعاً مشتركاً مع البنك الدولي يرمي إلى تحسين البيانات المتعلقة بمتعاطي المخدِّرات عن طريق الحقن وبمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في نخبة مختارة من البلدان. |
La surveillance du phénomène de la pauvreté humaine et de la pauvreté monétaire venait au deuxième rang pour l'appui reçu, avec 34 pays qui déclaraient dans leurs rapports qu'un des objectifs de la planification nationale contre la pauvreté était d'améliorer les données concernant ce phénomène. | UN | وثاني أكبر مجال للدعم المقدم، هو رصد حالة الفقر عند الناس وقلة الدخل. إذ يفيد 34 بلدا أن أحد أهداف التخطيط الوطني للتصدي للفقر يتمثل في تحسين البيانات المتعلقة بالفقر. |
La surveillance du phénomène de la pauvreté humaine et de la pauvreté monétaire venait au deuxième rang pour l'appui reçu, avec 34 pays qui déclaraient dans leurs rapports qu'un des objectifs de la planification nationale contre la pauvreté était d'améliorer les données concernant ce phénomène. | UN | وثاني أكبر مجال للدعم المقدم، هو رصد حالة الفقر عند الناس وقلة الدخل. إذ يفيد 34 بلدا أن أحد أهداف التخطيط الوطني للتصدي للفقر يتمثل في تحسين البيانات المتعلقة بالفقر. |
Les gouvernements ont été engagés à procéder à des évaluations nationales de leurs stocks de poissons et à aider les organisations régionales de pêche à améliorer les données scientifiques nécessaires. | UN | وحُثت الحكومات على إجراء عمليات تقييم وطنية ﻷرصدتها السمكية وتقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك من أجل تحسين البيانات العلمية المطلوبة. |
Il importe néanmoins d'améliorer les données statistiques pour avoir une idée plus complète de ces fléaux sociaux, et il est indispensable de faire en sorte que les statistiques officielles reflètent la réalité. | UN | غير أن تحسين البيانات اﻹحصائية شرط أساسي للزيادة في دقة صورة الشرور المذكورة، بقدر ما هو ضروري لكي تعطى اﻹحصاءات الرسمية صورة الواقع. |
Tous les services ministériels en cause s'efforcent conjointement d'améliorer les données concernant la réponse institutionnelle apportée à ce | UN | 85 - وتعمل جميع الإدارات الوزارية ذات الصلة يدا بيد من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالاستجابة المؤسسية لهذه الجريمة. |
Les États et les autres acteurs doivent améliorer les données relatives aux eaux usées et à la pollution, entre autres en ce qui concerne la contamination par les boues; | UN | وينبغي للدول والفاعلين الآخرين تحسين البيانات المتعلقة بمعالجة المياه العادمة والتلوث، في جملة أمور منها، تغطية البيانات المتعلقة بالتلوث الناجم عن الحمأة ومخلفات التعفين؛ |
L'objectif de ce travail sera d'améliorer les données de base des indicateurs économiques au moyen d'une aide financière et technique ciblée. | UN | وسيسعى هذا العمل إلى تحسين البيانات المرجعية التي تستند إليها المؤشرات الاقتصادية، وذلك من خلال تقديم مساعدة مالية وتقنية محددة الأهداف. |
Depuis lors, l'élan politique concernant la nécessité d'améliorer les données au service du programme de développement n'a cessé de s'amplifier, alimenté par un débat public large et animé touchant aux avantages éventuels et aux priorités stratégiques. | UN | ومنذ ذلك الحين، نما باطراد الزخم السياسي حول الحاجة إلى تحسين البيانات لدعم خطة التنمية، يذكيه نقاش عام حيوي وواسع النطاق عن المنافع المحتملة والأولويات الاستراتيجية. |
L'équipe de pays des Nations Unies en République populaire démocratique de Corée a engagé un dialogue avec le Gouvernement sur les moyens d'améliorer les données de base et le suivi des projets afin d'améliorer l'assistance. | UN | وحالياً، يشارك فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في حوار مع الحكومة بشأن كيفية تحسين البيانات المرجعية ورصد المشاريع لتحسين المساعدة. |
améliorer les données, les statistiques et les connaissances sur le handicap et le développement | UN | ألف - تعزيز البيانات والإحصاءات والمعارف بشأن الإعاقة والتنمية |
Le rapport reconnaît l'importance d'améliorer les données et statistiques à cet égard. | UN | ويُسلم التقرير بأهمية تحسين بيانات الإعاقة وإحصاءاتها. |
Prie également le secrétariat d'améliorer les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération Sud-Sud, et d'encourager la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, conformément au paragraphe 43 de l'Accord d'Accra; | UN | ويطلب أيضاً إلى الأمانة أن ترفع مستوى البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون بين الجنوب والجنوب وأن تُعزز التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي وفقاً للفقرة 43 من اتفاق أكرا؛ |
D'autres travaux sont actuellement en cours pour améliorer les données relatives aux tendances et modes de vie actuels des personnes âgées, surtout dans les pays en développement. | UN | ويجري الاضطلاع بأعمال إضافية لتحسين المعلومات عن الأنماط والاتجاهات الحالية لترتيبات معيشة كبار السن، خاصة في البلدان النامية. |
Après la parution du Rapport de 2000 sur la santé dans le monde, l'OMS s'est attachée à améliorer les données utilisées et a lancé l'Enquête sur la santé dans le monde, un modèle d'enquête que les États membres peuvent utiliser tel quel. | UN | وعقب صدور " تقرير الحالة الصحية في العالم 2000 " ، سعت منظمة الصحة العالمية إلى تحسين مدخلات البيانات وبدأت تصدر " دراسة الحالة الصحية في العالم " ، وهي دراسة استقصائية جاهزة تستطيع الدول الأعضاء أن تأخذ بها. |