Les mesures destinées à améliorer les méthodes de travail du Comité devraient être concrètes et réalistes. | UN | ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية. |
Les mesures destinées à améliorer les méthodes de travail du Comité devraient être concrètes et réalistes. | UN | ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية. |
Enfin, la délégation jordanienne n'épargnera aucun effort pour améliorer les méthodes de travail du Comité spécial. | UN | وأخيرا، فإن وفده لن يدخر جهدا في العمل على تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة. |
améliorer les méthodes de travail du Comité au titre de l'article 18 de la Convention | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. | UN | ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة. |
Moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité spécial et d'accroître son efficacité | UN | سبل ووسائل تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة كفاءتها |
Les mesures qui y sont évoquées contribueraient à améliorer les méthodes de travail du Comité et, ainsi, son efficacité. | UN | وأضاف أن التدابير الواردة في الاقتراح يمكن أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة بغية زيادة فعاليتها. |
Il faudrait s'assurer de la possibilité d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire. | UN | فلا بد من التأكد من إمكانية تحسين أساليب عمل اللجنة التحضيرية. |
Des délégations ont demandé à disposer de plus de temps pour réfléchir aux éléments susceptibles de contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 56 - وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Le Comité chargé des organisations non gouvernementales décide d'adopter les directives ci-après visant à améliorer les méthodes de travail du Comité et du Secrétariat en ce qui concerne les futures demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement : | UN | تقرر اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية اعتماد المبادئ التوجيهية التالية التي ينبغي أن تطبق من أجل تحسين أساليب عمل اللجنة واﻷمانة العامة فيما يتعلق بالطلبات الجديدة للحصول على مركز استشاري والطلبات الجديدة لغرض إعادة التصنيف: |
Les délégations ont demandé un délai supplémentaire pour réfléchir aux éléments susceptibles de contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Recommandations visant à améliorer les méthodes de travail du Comité | UN | توصيات من أجل تحسين أساليب عمل اللجنة |
21. Les délégations ont demandé un délai supplémentaire pour réfléchir aux éléments qui pourraient contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
29. Mme Wedgwood félicite le Président pour son élection et ajoute qu'elle se réjouit de travailler avec lui pour améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 29 - السيدة ويدجوود: هنّأت الرئيس على انتخابه وقالت إنها تتطلع إلى العمل معه من أجل تحسين أساليب عمل اللجنة. |
34. Le Président dit que lui-même et d'autres membres du Bureau s'efforcent en permanence améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 34- الرئيس قال إنه يحاول على الدوام بالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين تحسين أساليب عمل اللجنة. |
améliorer les méthodes de travail du Comité spécial et lui donner plus d'efficacité sont des considérations fondamentales. C'est pourquoi le Japon espère que la Sixième Commission continuera d'accorder la priorité à cette question. | UN | وأضاف أن تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة فعاليتها تعد من الأمور الأساسية، وأن اليابان تأمل، لذلك أن تواصل اللجنة السادسة منح الأولوية لهذه المسألة. |
La délégation auteure a souligné qu'il importait au plus haut point d'améliorer les méthodes de travail du Comité spécial et d'en renforcer l'efficacité et a exprimé l'espoir que la version définitive du document de travail serait établie au cours de la présente session. | UN | وشدد الوفد مقدم ورقة العمل على الحاجة الجوهرية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءتها، وأعرب عن أمله بوضع ورقة العمل في صيغتها النهائية خلال الدورة الحالية. |
On a fait remarquer qu'il est certes louable de vouloir voir s'améliorer les méthodes de travail du Comité spécial, mais il faut que ces méthodes restent conformes au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, notamment s'agissant de la présentation de documents. | UN | ولوحظ أنه بينما تعد الرغبة في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة هدفا محمودا، فإن أساليب العمل يجب أن تبقى منسجمة مع النظام الداخلي للجمعية العامة، بما في ذلك تقديم الوثائق. |
Au cours de ces réunions, les membres du Comité s'attachent principalement à améliorer les méthodes de travail du Comité, notamment en modifiant les directives régissant l'établissement des rapports, et à établir le règlement intérieur du Comité dans le cadre du Protocole facultatif. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، يركز أعضاء اللجنة في المقام الأول على تعزيز أساليب عمل اللجنة بما في ذلك تنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وإعداد النظام الداخلي للجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. | UN | ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة. |