"améliorer les travaux" - Translation from French to Arabic

    • تحسين أعمال
        
    • تحسين عمل
        
    • لتحسين عمل
        
    • تعزيز أعمال
        
    • لتعزيز عمل
        
    • تحسين أعمالها
        
    Tous les ans, nous essayons d'améliorer les travaux de la Première Commission dans le cadre des limites imposées par le consensus. UN ففي كل عام نحاول تحسين أعمال اللجنة اﻷولى، في حدود توافق اﻵراء.
    Les membres du Conseil ont convenu également de poursuivre leur réflexion sur les moyens propres à améliorer les travaux des comités des sanctions. UN كما وافق أعضاء مجلس الأمن على مواصلة النظر في سبل تحسين أعمال لجان الجزاءات.
    Rapport du Secrétariat sur les moyens d'améliorer les travaux du Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة
    Le Groupe est favorable à la tenue d'un dialogue informel visant à améliorer les travaux du Comité et est disposé à y contribuer de façon substantielle. UN وأعلن أن المجموعة تؤيد تشجيع قيام حوار غير رسمي بغرض تحسين عمل اللجنة وأنها مستعدة لتقديم إسهام جوهري في ذلك الحوار.
    Ces changements visent certes à améliorer les travaux du Conseil, mais aussi à accroître la participation à ses travaux des États non membres du Conseil et des organisations régionales. UN وتلك التغييرات لا يقصد بها فقط تحسين عمل مجلس الأمن، وإنما أيضا توسيع نطاق مشاركة غير الأعضاء في المجلس والمنظمات الإقليمية في عمله.
    Je voudrais donc remercier les autres orateurs des observations qu'ils ont faites en réponse à notre déclaration et d'avoir reconnu que des efforts sont déployés en vue d'améliorer les travaux du Conseil. UN لذلك أود أن أشكر الآخرين على ملاحظاتهم اليوم استجابة للبيان والتنويه بأن الجهود تُبذل لتحسين عمل المجلس.
    Dans ses remarques liminaires, le Président a rappelé les principaux points du programme de travail et souligné la nécessité de tirer le meilleur parti possible des technologies disponibles pour améliorer les travaux du Groupe. UN 69 - وقدم الرئيس، في تعليقاته الافتتاحية، موجزا للمهام الأساسية المقبلة، ومنها الاستفادة القصوى من التكنولوجيات الراهنة في تعزيز أعمال فريق الخبراء.
    Rapport du Secrétariat sur les moyens d'améliorer les travaux du Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة
    Rapport du Secrétariat sur les moyens d'améliorer les travaux du Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائــل تحسين أعمال اللجنة
    améliorer les travaux de recherche scientifique sur les droits de l'homme et les libertés dans les universités et les centres académiques; UN تحسين أعمال البحوث العلمية بشأن حقوق الإنسان والحريات في الجامعات والمراكز العلمية؛
    67. Le Président, répondant aux questions de l'orateur précédent, a indiqué que les consultations avaient pour objectif d'améliorer les travaux du Comité. UN ٦٧ - وردا على اﻷسئلة التي طرحها المتكلم السابق، قال الرئيس إن عملية التشاور تستهدف تحسين أعمال اللجنة.
    Les membres du Conseil poursuivront l'examen des moyens d'améliorer les travaux des comités des sanctions. UN ثانيا - سيواصل أعضاء المجلس النظر في سبل تحسين أعمال لجان الجزاءات.
    CEDAW/C/1996/6 Rapport du Secrétariat sur les moyens d'améliorer les travaux du Comité UN CEDAW/C/1996/6 تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة
    La Chine, qui souhaite que ces éléments soient appliqués dans le cadre de la réforme, participera activement aux consultations, dans l'espoir d'améliorer les travaux des organes conventionnels. UN والصين، التي تتطلع إلى تطبيق هذه العناصر في سياق الإصلاح، سوف تشارك على نحو نشط في المشاورات، وذلك من منطلق أملها في تحسين أعمال الهيئات التعاهدية.
    Convaincue qu'une transition sans heurts entre les présidents successifs de l'Assemblée générale et entre ceux de chacune des grandes commissions contribuerait utilement à améliorer les travaux de l'Assemblée, UN واقتناعا منها بأن سلاسة عملية الانتقال بين الرئاسات المتعاقبة للجمعية العامة ولكل لجنة من اللجان الرئيسية يمكن أن تسهم إسهاما مفيدا في تحسين أعمال الجمعية،
    Pendant l'examen à mi—parcours, on avait consacré plus de temps et de ressources à la question de savoir comment améliorer les travaux de la CNUCED qu'aux travaux eux—mêmes. UN وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه.
    5. Mesures tendant à améliorer les travaux du système de procédures spéciales relatifs aux défenseurs des droits de l'homme. UN 5- التدابير الرامية إلى تحسين عمل نظام الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La réussite du processus d'examen de 2010 sera tributaire de la formulation de propositions concrètes propres à continuer d'améliorer les travaux de la Commission et se mesurera à la seule aune des effets concrets sur le terrain de l'aide apportée à ceux qui en ont besoin. UN وأضاف أن نجاح عملية الاستعراض لعام 2010 ستتوقف على صياغة مقترحات إيجابية لزيادة تحسين عمل اللجنة، ويجب أن يٌقاس هذا النجاح من حيث الفروق الملموسة على أرض الواقع ومساعدة مَن هُم بحاجة إلى المساعدة.
    À sa 2e séance plénière, le 13 février 2002, le Conseil économique et social, afin d'améliorer les travaux de la Commission du développement social, a décidé que : UN في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 13 شباط/فبراير 2002، قرر المجلس ما يلي بغية تحسين عمل لجنة التنمية الاجتماعية:
    Dresse la liste des mesures pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions. UN قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات.
    Nous appuyons également sans réserve les réformes proposées par le Secrétaire général pour améliorer les travaux de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN كما إننا نؤيد تماما مقترحات الأمين العام من أجل اتخاذ تدابير إصلاحية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité a également demandé au Secrétariat de demander l'avis du Groupe de travail sur l'informatique concernant les moyens d'améliorer les travaux sur le plan technique. UN 63 - وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة العامة أن تتصل بالفريق العامل المخصص للمعلوماتية بشأن وسائل تحسين أعمالها بطريقة تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more