"améliorer leur coordination" - Translation from French to Arabic

    • تحسين التنسيق
        
    • تحسين تنسيقها
        
    • من زيادة التنسيق
        
    Nous pensons que les pays donateurs peuvent améliorer leur coordination et leur coopération. UN وإننا نعتقد أن المجال واسع لمزيد من تحسين التنسيق والتعاون فيما بين البلدان المانحة.
    Le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats s'efforcent d'améliorer leur coordination et de rationaliser le processus de rédaction et de conclusion des contrats avec des conseillers juridiques extérieurs. UN ويسعى مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات إلى تحسين التنسيق وتبسيط العملية فيما يتعلق بإعداد وإبرام العقود مع المستشارين القانونيين الخارجيين.
    Confier la responsabilité de la coordination aux bureaux nationaux de statistique peut aussi aider indirectement les divers organismes nationaux compétents à améliorer leur coordination interne et à resserrer leur collaboration. UN وبصورة غير مباشرة، قد يساعد إسناد مسؤولية التنسيق إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في تحسين التنسيق والتعاون الداخليين بين مختلف الوكالات داخل البلد الواحد.
    Les institutions responsables de ces questions particulières devraient également essayer d'améliorer leur coordination, leur coopération et leur cohérence. UN كما ينبغي أن تحاول المؤسسات المسؤولة عن تلك المسائل بعينها تحسين تنسيقها وتعاونها واتساقها.
    Il est convaincu que le Dialogue de haut niveau peut inciter les gouvernements à améliorer leur coordination interne en ce qui concerne les questions de migration et de développement. UN وهو على قناعة بأن الحوار الرفيع المستوى يمكن أن يكون عاملا حفازا للحكومات على تحسين تنسيقها الداخلي بشأن المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    Les institutions existantes doivent devenir plus responsables et représentatives et améliorer leur coordination et leur coopération. UN فالمؤسسات القائمة بحاجة إلى أن تصبح أكثر عرضة للمساءلة وأكثر تمثيلا، ولا بد من زيادة التنسيق والتعاون بينهما.
    La Norvège invite les États et toutes les organisations du système des Nations Unies et toutes les organisations humanitaires concernées à améliorer leur coordination et à renforcer leurs capacités, notamment leur surcapacité temporaire, pour aider les victimes et prendre des mesures préventives plus efficaces. UN وتدعو النرويج الدول والمنظمات الإنسانية ومنظمات الأمم المتحدة المعنية كافة إلى تحسين التنسيق وتعزيز قدراتها، بما في ذلك القدرة الطارئة، في دعمها للضحايا وفي وضع إجراءات وقائية أكثر فعالية.
    À la mi-janvier, la direction de l'ASL et le Conseil national syrien ont convenu d'améliorer leur coordination. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، اتفقت قيادة الجيش السوري الحر والمجلس الوطني السوري على تحسين التنسيق بينهما.
    Il continue d'apporter son soutien aux réunions des groupes thématiques pour améliorer leur coordination et aligner leurs activités sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD, afin d'obtenir des résultats tangibles. UN وتواصل أمانة الآلية دعم اجتماعات المجموعات من أجل تحسين التنسيق فيما بين المجموعات وتحقيق اتساق أفضل بين أنشطة المجموعات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع له من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    En outre, pour oeuvrer avec efficacité et éviter les doublons, il faudrait que les organismes, organes conventionnels et institutions spécialisées des Nations Unies s'occupant de questions relatives aux enfants redoublent d'efforts pour améliorer leur coordination. UN وفضلا عن ذلك، فإنه لكي يكون عمل هيئات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات والوكالات المتخصصة المعنية بقضايا الأطفال أكثر فعالية، وتفادياً للازدواج، ينبغي لها أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل تحسين التنسيق فيما بينها.
    10. Engage les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes à continuer d'améliorer leur coordination pour ce qui est des processus et instruments internationaux relatifs au handicap afin de promouvoir un programme mondial qui tienne compte du handicap; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية على مواصلة تحسين التنسيق فيما بين العمليات والصكوك الدولية القائمة من أجل وضع خطة عالمية شاملة في مجال الإعاقة؛
    7. Engage les États Membres et les organismes des Nations Unies à continuer d'améliorer leur coordination pour ce qui est des politiques et programmes ainsi que des processus et mécanismes internationaux relatifs au handicap; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تحسين التنسيق فيما بينها في سياسات وبرامج الإعاقة المتعلقة بالعمليات والآليات الدولية في مجال الإعاقة؛
    10. Engage les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes à continuer d'améliorer leur coordination pour ce qui est des processus et instruments internationaux relatifs au handicap afin de promouvoir un programme mondial qui tienne compte du handicap; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية على مواصلة تحسين التنسيق فيما بين العمليات والصكوك الدولية القائمة من أجل وضع خطة عالمية شاملة في مجال الإعاقة؛
    23. En ce qui concerne les réalisations escomptées 3.4.1 et 3.4.2, le secrétariat étudie comment améliorer le partage d'informations entre les organes scientifiques des autres conventions de Rio dans l'optique d'améliorer leur coordination en matière scientifique. UN 23- وفيما يتعلق بالإنجازين المتوقعين 3-4-1() و3-4-2() تقوم الأمانة باستكشاف كيفية تحسين تبادل المعلومات فيما بين الهيئات العلمية التابعة لاتفاقيات ريو الأخرى وذلك بهدف تحسين التنسيق فيما بينها بشأن المسائل العلمية.
    Les organisations internationales telles que le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement de la Banque mondiale, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires doivent améliorer leur coordination pour éviter les lacunes et les chevauchements d'activités. UN ويتعين على منظمات دولية من قبيل المرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي من آثارها التابع للبنك الدولي، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كليها يتعين عليها تحسين تنسيقها لتحاشي الفجوات والازدواجية.
    En prenant une part active au programme de travail (annonce d'initiatives et présentation de mises à jour, contributions à des publications, apports à des ateliers et des réunions, etc.), les organisations étaient aussi parvenues à améliorer leur coordination interne et leur communication sur les questions relatives à l'adaptation. UN واستفادت المنظمات أيضاً من زيادة التنسيق والاتصال على المستوى الداخلي بشأن القضايا المتعلقة بالتكيف، وذلك من خلال الانخراط النشط في برنامج العمل عبر تقديم تعهدات باتخاذ الإجراءات وتوفير معلومات محدثة والمساهمة في المنشورات وإعداد المدخلات والإسهامات لحلقات العمل والاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more