"améliorer leurs méthodes de travail" - Translation from French to Arabic

    • تحسين أساليب عملها
        
    • تحسن أساليب عملها
        
    • تحسين أساليب عمل هيئات
        
    • بتحسين أساليب عملها
        
    • وتحسين أساليب عملها
        
    • لتحسين أساليب عملها
        
    Un des intervenants a souligné que de nombreux organismes de développement internationaux s'efforçaient d'améliorer leurs méthodes de travail. UN وذكر أحد المتكلمين أن كثيراً من الوكالات الإنمائية الدولية تعمل على تحسين أساليب عملها.
    Ces derniers font déjà beaucoup pour améliorer leurs méthodes de travail. UN وأضافت أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تبذل الكثير بالفعل من أجل تحسين أساليب عملها.
    30. La délégation slovène appuie les efforts que font certains organes conventionnels en vue d'améliorer leurs méthodes de travail. UN ٣٠ - وأعربت عن تأييد وفد سلوفينيا للجهود التي تبذلها بعض الهيئات التعاهدية بغية تحسين أساليب عملها.
    Forts de leur propre expérience, un certain nombre d'États ont indiqué que les organes conventionnels pouvaient améliorer leurs méthodes de travail lorsqu'ils examinaient les rapports des États parties. UN 39 - وأشار عدد من الدول، بالاستناد إلى تجربتها الخاصة، إلى أن هيئات المعاهدات يمكن أن تحسن أساليب عملها فيما يتعلق بالنظر في التقارير.
    28. Les participants ont souligné l'importance des informations émanant des organisations non gouvernementales pour les travaux des organes conventionnels et se sont félicités des suggestions intéressantes et pertinentes de ces organisations sur la façon d'améliorer leurs méthodes de travail, à court terme comme à long terme, ainsi que de la coordination entre les organes conventionnels. UN 28- وأبرز المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان أهمية المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بالنسبة إلى عمل هيئات المعاهدات ورحبوا بالاقتراحات المفيدة والوجيهة المقدمة من المنظمات غير الحكومية بخصوص كيفية تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات، في المدى القصير والمدى الطويل، وبشأن التنسيق بين مختلف هيئات المعاهدات.
    Actuellement, l'administration du GAP réévalue ces centres pour développer leur mission et améliorer leurs méthodes de travail. UN وتقوم إدارة مشروع تنمية جنوب شرق الأناضول حاليا بإعادة تقييم هذه المراكز لتعزيز ولايتها وتحسين أساليب عملها.
    Le Gouvernement australien s'est félicité des efforts déployés par certains comités pour améliorer leurs méthodes de travail dans le cadre de l'examen de communications individuelles. UN وترحب الحكومة الاسترالية بالجهود التي تبذلها اللجان التي تتوفر لديها إجراءات لمعالجة البلاغات الفردية من أجل تحسين أساليب عملها.
    d) Encourager ses organes subsidiaires à améliorer leurs méthodes de travail comme l'a ordonné l'Assemblée; UN )د( تشجيع هيئاته الفرعية على تحسين أساليب عملها وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة؛
    d) Encourager ses organes subsidiaires à améliorer leurs méthodes de travail comme l'a ordonné l'Assemblée; UN )د( تشجيع هيئاته الفرعية على تحسين أساليب عملها وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة؛
    d) Encourager ses organes subsidiaires à améliorer leurs méthodes de travail comme l'a ordonné l'Assemblée; UN )د( تشجيع هيئاته الفرعية على تحسين أساليب عملها وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة؛
    25. Le Président, S. E. M. Mike Smith, s'est félicité de l'occasion qui lui était offerte d'engager un dialogue avec les organes conventionnels et reconnu que ceux-ci jouaient un rôle de plus en plus important et qu'ils s'employaient à améliorer leurs méthodes de travail. UN 25 - ورحب الرئيس، السفير مايك سميث، بفرصة المشاركة في الحوار مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وأقر بأهميتها المتزايدة، وجهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها.
    Une autre initiative qu'il peut valoir la peine de mentionner ici est celle que mène par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et qui vise à renforcer les capacités en matière de technologies de l'information et des communications des parlements afin qu'ils puissent améliorer leurs méthodes de travail et se montrer plus ouverts aux personnes qui les ont élus pour les représenter. UN وهناك مبادرة أخرى تجدر الإشارة إليها هنا تقوم بها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتهدف إلى تعزيز القدرات التكنولوجية للبرلمانات في مجال الإعلام والاتصالات لكي تتمكن من تحسين أساليب عملها وتصبح أكثر انفتاحا إزاء الشعوب التي انتخبتها لتمثيلها.
    j) Pour les organes conventionnels examinant des plaintes de particuliers, recherche de nouveaux moyens d'améliorer leurs méthodes de travail en la matière; UN (ي) النظر، فيما يتصل بهيئات المعاهدات التي تعالِج الشكاوى المقدمة من الأفراد، في مزيد سبل تحسين أساليب عملها بهذا الخصوص؛
    39. Forts de leur propre expérience, un certain nombre d'États ont indiqué que les organes conventionnels pouvaient améliorer leurs méthodes de travail lorsqu'ils examinaient les rapports des États parties. UN 39- وأشار عدد من الدول، بالاستناد إلى تجربتها الخاصة، إلى أن هيئات المعاهدات يمكن أن تحسن أساليب عملها فيما يتعلق بالنظر في التقارير.
    Les participants ont souligné l'importance des informations émanant des organisations non gouvernementales pour les travaux des organes conventionnels et se sont félicités des suggestions intéressantes et pertinentes de ces organisations sur la façon d'améliorer leurs méthodes de travail, à court terme comme à long terme, ainsi que de la coordination entre les organes conventionnels. UN 28 - وأبرز المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان أهمية المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بالنسبة إلى عمل هيئات المعاهدات ورحبوا بالاقتراحات المفيدة والوجيهة المقدمة من المنظمات غير الحكومية بخصوص كيفية تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات، في المدى القصير والمدى الطويل، وبشأن التنسيق بين مختلف هيئات المعاهدات.
    Nous jugeons également nécessaire d'affiner notre programme de travail et d'y définir des priorités, en plus de restructurer et de reprogrammer les grandes commissions et d'améliorer leurs méthodes de travail. UN كما نعتقد أنه من الضروري ترتيب الأولويات في برنامج عملنا وتهذيبه، بالإضافة إلى إعادة هيكلة وإعادة برمجة اللجان الرئيسية وتحسين أساليب عملها.
    Il nous semble également que cette Commission, ainsi que d'autres instances des Nations Unies qui s'occupent du désarmement, ont discuté de questions relatives à la façon d'améliorer leurs méthodes de travail. UN ويبدو لنا أيضا أن هذه الهيئة وغيرها من محافل نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد ناقشت طرقا لتحسين أساليب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more