Évoquant les observations des États-Unis d'Amérique et de la République islamique d'Iran, l'intervenante souligne que les initiatives conjointes, qui se multiplient au sein du système des Nations Unies, permettent d'aborder les questions de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme de manière globale et intégrée. | UN | وأشارت المتكلمة إلى ملاحظات الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية إيران الإسلامية، فقالت إن المبادرات المشتركة التي تتعدد داخل منظومة الأمم المتحدة تساعد على التطرق إلى مسائل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بشكل شامل ومتكامل. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la République de Corée ont fait des déclarations (voir A/C.2/61/SR.33). | UN | 14 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا (انظر A/C.2/61/SR.33). |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la République islamique d'Iran ont fait des déclarations (voir A/C.3/62/SR.54). | UN | 22 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية إيران الإسلامية (انظر A/C.3/62/SR.54). |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la République bolivarienne du Venezuela ont fait des déclarations (voir A/C.3/59/SR.53). | UN | 56 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية فنزويلا البوليفارية (انظر A/C.3/59/SR.53). |
J'exprime également mes condoléances aux New-Yorkais et aux Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la République dominicaine après l'accident tragique survenu hier ici à New York. | UN | كما أعرب عن تعازينا لسكان مدينة نيويورك ولحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الدومينيكية على الحادث المأساوي الذي وقع بالأمس هنا في نيويورك. |
Avant le vote, le représentant de la Finlande a fait une déclaration, et le représentant de l'Égypte a fait une déclaration pour expliquer son vote. Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la République islamique d'Iran ont fait des déclarations pour expliquer leur vote (voir A/C.3/57/SR.59). | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل فنلندا ببيان، وأدلى ممثل مصر ببيان لتعليل التصويت، وبعد إجراء التصويت، أدلى ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين لتعليل التصويت (انظر A/C.3/57/SR.59). |
Des déclarations ont été faites avant le vote, par les représentants des États-Unis d'Amérique et de la République islamique d'Iran, et, après le vote, par les représentants du Canada et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (voir A/C.3/67/SR.47). | UN | 78 - وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية إيران الإسلامية؛ وبعد التصويت أدلى ببيان كل من ممثلي كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (انظر A/C.3/67/SR.47). |
Après l'adoption du projet de décision, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la République arabe syrienne ont fait une déclaration pour expliquer leur vote (voir A/C.6/61/SR.22). | UN | 9 - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا لموقفه (انظر A/C.6/61/SR.22). |