Le Maroc se félicite des efforts accomplis par les États-Unis d'Amérique et la Russie pour réduire de manière significative leurs arsenaux nucléaires. | UN | يرحب المغرب بالجهود التي بذلتها الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا الرامية إلى إجراء تخفيض كبير في ترساناتهما النووية. |
D'autre part, le Maroc tient à saluer la décision prise par les États-Unis d'Amérique et la Russie en vue de la signature prochaine d'un nouvel accord START pour la réduction du nombre de leurs ogives nucléaires. | UN | كما ترحب المغرب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا للتوقيع قريبا على اتفاق جديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بغية خفض عدد الرؤوس الحربية النووية التي بحوزتهما. |
Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Russie sur l'élimination de leurs missiles à moyenne et plus courte portée reste en vigueur et cet instrument est important pour maintenir une stabilité stratégique. | UN | إن المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى ما زالت سارية المفعول وهي معاهدة هامة للمحافظة على الاستقرار الاستراتيجي. |
- Les conditions de détermination du futur statut du Haut-Karabakh sont actuellement l'objet de négociations entre les parties au conflit, dans le cadre du Groupe de Minsk, avec la médiation des trois pays coprésidents : la France, les États-Unis d'Amérique et la Russie. | UN | - وتجري مفاوضات بين طرفي الصراع بشأن شروط تحديد مركز ناغورني كاراباخ في المستقبل في إطار فريق مينسك بوساطة ثلاثة بلدان تشترك في رئاسته هي فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية وروسيا. |
Cela dit, les relations entre les États-Unis d'Amérique et la Russie se sont améliorées et il est à espérer qu'elles conduiront à des réductions irréversibles et vérifiables des stocks d'armes nucléaires et, bien que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit pas encore entré en vigueur, le moratoire général sur les essais tient et devient de plus en plus crédible avec le temps. | UN | وأشار إلى أن العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا قد تحسنت وأنه من المؤمل أن يؤدي ذلك لا محالة إلى تقليص ترساناتهما النووية وأنه رغم عدم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، فإن الوقف العالمي الاختياري للتجارب يحظى بالمصداقية مع مرور الزمن. |